Текст и перевод песни Eddy Mitchell - Si j'étais vous
Si
j'étais
vous,
j'viendrais
chez
moi
Если
бы
я
был
на
вашем
месте,
я
бы
приехал
к
себе
домой
J'dis
pas
ça
pour
vous
choquer
Я
говорю
это
не
для
того,
чтобы
шокировать
вас.
Si
j'étais
vous,
j'hésiterais
pas
На
вашем
месте
я
бы
не
колебался
C'est
cosy,
c'est
à
côté
Здесь
уютно,
это
рядом.
Si
j'étais
vous,
j'prendrais
sur
moi
Если
бы
я
был
вами,
я
бы
взял
на
себя
J'voudrais
me
faire
câliner
Я
хотел
бы
обнять
Un
chagrin
d'amour,
moi
j'connais
ça
Душевная
боль,
я
это
знаю.
C'est
dans
ma
spécialité
Это
по
моей
специальности.
J'suis
p't'être
tombé
du
ciel
Я,
должно
быть,
упал
с
неба.
J'suis
p't'être
surnaturel
Я
не
могу
быть
сверхъестественным.
Un
ange
qui
veille
sur
vous
Ангел,
который
присматривает
за
вами
Abritée
sous
mes
ailes
Укрытая
под
моими
крыльями
La
vie
s'ra
rose
et
belle
Жизнь
становится
розовой
и
красивой
Je
viendrais
chez
moi
si
j'étais
vous
Я
бы
на
твоем
месте
пришел
домой.
Si
j'étais
vous,
j'viendrais
chez
moi
Если
бы
я
был
на
вашем
месте,
я
бы
приехал
к
себе
домой
J'ai
tout
pour
vous
consoler
У
меня
есть
все,
чтобы
утешить
вас
Si
j'étais
vous,
mais
j'suis
pas
toi
Если
бы
я
был
тобой,
но
я
не
ты
C'est
pas
à
moi
de
décider
Не
мне
решать.
J'suis
p't'être
tombé
du
ciel
Я,
должно
быть,
упал
с
неба.
J'suis
p't'être
surnaturel
Я
не
могу
быть
сверхъестественным.
Un
ange
qui
veille
sur
vous
Ангел,
который
присматривает
за
вами
Abritée
sous
mes
ailes
Укрытая
под
моими
крыльями
La
vie
s'ra
rose
et
belle
Жизнь
становится
розовой
и
красивой
Je
viendrais
chez
moi
si
j'étais
vous
Я
бы
на
твоем
месте
пришел
домой.
Si
j'étais
vous,
j'n'laisserais
pas
Если
бы
я
был
вами,
я
бы
не
позволил
Le
blues
me
dominer
Блюз
доминирует
надо
мной
Demain
il
f'ra
jour,
j'prends
tout
sur
moi
Завтра
будет
день,
я
возьму
все
на
себя
Oubliez
et
souriez
Забудьте
и
улыбнитесь
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude Moine, Pierre Papadiamandis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.