Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un rêve américain
Ein amerikanischer Traum
Il
était
une
fois
un
rêve
américain
Es
war
einmal
ein
amerikanischer
Traum
Dans
un
autre
siècle,
terre
promise
pour
chacun
In
einem
anderen
Jahrhundert,
ein
gelobtes
Land
für
jeden
La
Californie,
son
soleil,
ses
parfums
Kalifornien,
seine
Sonne,
seine
Düfte
A
fait
rêver
Ließ
träumen
Tous
ces
peuples
émigrés
All
diese
Einwanderer
Ces
aventuriers
Diese
Abenteurer
Ces
colons,
ces
pionniers
Diese
Siedler,
diese
Pioniere
J′suis
parisien
Ich
bin
Pariser
Pur-sang,
bon
teint
Reinrassig,
echt
Dans
cette
grande
ville
In
dieser
großen
Stadt
J'suis
anonyme
Bin
ich
anonym
Mais
je
pense
qu′un
jour,
je
vais
m'en
aller
Aber
ich
denke,
eines
Tages
werde
ich
gehen
Tout
quitter
Alles
zurücklassen
La
route
improbable
vers
le
Colorado
Die
unwahrscheinliche
Straße
nach
Colorado
Le
brouillard,
le
port
de
San
Francisco
Der
Nebel,
der
Hafen
von
San
Francisco
Le
Nouveau
Mexique,
Rio
Grande,
Rio
Bravo
New
Mexico,
Rio
Grande,
Rio
Bravo
J'suis
qu′un
Gringo
Ich
bin
nur
ein
Gringo
Surtout
pas
un
héros
Kein
Held
Un
Caballero
Kein
Caballero
Ni
un
pistolero
Und
kein
Pistolero
J′suis
banlieusard
Ich
bin
Vorstädter
Toujours
en
retard
Immer
zu
spät
Le
RER
c'est
la
galère
Die
RER
ist
anstrengend
Aussi,
j′pense
qu'un
jour
j′vais
tout
lâcher
Darum
denke
ich,
eines
Tages
breche
ich
aus
Il
était
une
fois
un
rêve
américain
Es
war
einmal
ein
amerikanischer
Traum
Un
nouveau
départ,
avenir
incertain
Ein
Neuanfang,
ungewisse
Zukunft
Il
était
une
fois
un
rêve
américain
Es
war
einmal
ein
amerikanischer
Traum
Chacun
pour
soi
Jeder
für
sich
Là,
le
dollar
est
roi
Hier
regiert
der
Dollar
C′est
la
liberté
Es
ist
die
Freiheit
Se
battre
pour
exister
Zu
kämpfen,
um
zu
existieren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude Moine, Pierre Papadiamandis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.