Текст и перевод песни Eddy Virus feat. Ska - Coffee (feat. Ska)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coffee (feat. Ska)
Coffee (feat. Ska)
Ehy,
prima
di
andarme
sappi
che
un
bacio
te
l'ho
dato
Hey,
before
I
go,
know
that
I
gave
you
a
kiss
E
un
biglietto,
scontato,
dopo
quello
che
c'è
stato
tra
noi
And
a
ticket,
discounted,
after
what
happened
between
us
Ma
questa
volta
non
torno
più,
ho
lasciato
una
foto
sotto
la
bajour
But
this
time
I
won't
come
back,
I
left
a
picture
under
the
bedside
lamp
Quella
che
ti
guardavi
sempre
tu
The
one
you
always
looked
at
E
non
ti
spieghi
perché,
And
you
don't
understand
why,
Perché
giuro
un
foglio
non
basta
Because
I
swear
a
sheet
of
paper
is
not
enough
Ma
credimi,
non
vado
via
per
te
But
believe
me,
I'm
not
leaving
because
of
you
Alla
stazione
a
prendere
un
treno
ma
senza
una
destinazione
At
the
station
to
take
a
train
but
without
a
destination
Sentirò
ancora
l'odore
di
te
ovunque,
piccola
consolazione
e
poi
I
will
still
smell
you
everywhere,
small
consolation,
and
then
Sappi
che
lo
faccio
per
te
perché
se
Know
that
I'm
doing
it
for
you
because
if
Resti
nel
mio
inferno
brucerai
con
me
You
stay
in
my
hell
you
will
burn
with
me
E
non
mi
cercare
più
che
And
don't
look
for
me
anymore
because
La
sim
l'ho
rotta
metà,
e
viaggio
senza
meta
I
broke
the
SIM
card
in
half,
and
I
travel
without
a
destination
E
in
tasca
ho
solamente
mappe
di
altre
città
And
in
my
pocket,
I
only
have
maps
of
other
cities
Il
cuore
distrutto,
e
so
che
ti
lascio
di
stucco
My
heart
is
broken,
and
I
know
I'm
leaving
you
devastated
Per
te
avrei
fatto
di
tutto
e
ora
ti
I
would
have
done
anything
for
you,
and
now
I
Lascio
da
sola,
pensa
che
farabutto
ma
Leave
you
alone,
think
what
a
scoundrel
I
am
but
Metto
le
Nike
e
scappo
per
questo
viaggio
I
put
on
my
Nikes
and
run
away
on
this
journey
E
tu
perdonami
o
donami
quel
coraggio
per
restare
qua
And
you,
forgive
me
or
give
me
the
courage
to
stay
here
E
sono
stanco
di
tutto
questo
And
I'm
tired
of
all
this
Sarà
che
è
il
mondo
a
starmi
un
po'
stretto
Maybe
it's
the
world
that
feels
a
little
tight
on
me
Sono
costretto
a
non
tenerti
più
I'm
forced
to
not
hold
you
anymore
Stretta
a
me
e
prendere
il
primo
treno
diretto
Close
to
me
and
take
the
first
direct
train
E
tu
sei
stanco
di
tutto
questo
And
you
are
tired
of
all
this
Sarà
che
è
il
mondo
a
starti
un
po'
stretto
Maybe
it's
the
world
that
feels
a
little
tight
on
you
E
sei
costretto
a
non
tenerla
più
And
you
are
forced
to
not
hold
her
anymore
Stretta
a
te
e
prendere
il
primo
treno
che
c'è
Close
to
you
and
take
the
first
train
that
comes
Ho
sogni
troppo
grandi
I
have
dreams
too
big
Non
posso
più
affogarli
I
can't
drown
them
anymore
Ogni
mattina
in
un
caffè
Every
morning
in
a
café
Ehy,
guardami
l'ultima
notte
Hey,
look
at
me
one
last
night
Prima
che
spenga
le
luci
Before
I
turn
off
the
lights
Come
all'Uci
Cinemas
poi
Like
at
the
UCI
Cinemas
then
Inizia
il
film
e
staremo
muti
The
movie
starts
and
we'll
be
silent
Farò
come
ha
fatto
Vespucci
I'll
do
as
Vespucci
did
Farò
come
ha
fatto
Gaucci
I'll
do
as
Gaucci
did
Fuggirò
lasciandoti
un
bacio
sul
rossetto
che
stava
nel
tuo
beauty
I'll
run
away
leaving
you
a
kiss
on
the
lipstick
that
was
in
your
beauty
case
Quando
ti
sveglierai
sola
soletta,
dentro
la
tua
cameretta
When
you
wake
up
all
alone,
inside
your
little
room
Troverai
sul
letto
un
videomessaggio
dentro
una
videocassetta
You
will
find
on
the
bed
a
video
message
inside
a
video
cassette
Immagino
che
tu
vorrai
spiegazioni,
ma
andavo
un
pochino
di
fretta
I
imagine
you
will
want
explanations,
but
I
was
in
a
bit
of
a
hurry
Ti
elenco
le
motivazioni,
apparte
Milano
che
mi
sta
stretta
I'll
list
the
reasons,
apart
from
Milan,
which
feels
tight
on
me
Ehy,
amore
scusami
tanto,
Hey,
love,
I'm
so
sorry,
è
troppo
tempo
che
pioveva
ormai
vivevo
nel
fango
It's
been
raining
for
too
long,
I
was
living
in
the
mud
Tu
hai
tutte
le
ragioni
del
mondo,
You
have
every
reason
in
the
world,
Senz'altro,
è
il
mondo
che
è
in
torto
marcio
Without
a
doubt,
it's
the
world
that's
rotten
to
the
core
C'eravamo
tanto
amati,
mai
stati
così
lontani
We
loved
each
other
so
much,
we
were
never
so
far
apart
Adesso
stiamo
come
Mino
Raiola
e
Galliani
Now
we
are
like
Mino
Raiola
and
Galliani
È
vero
un
uomo
sceglie
sempre
la
strada
più
facile
It's
true,
a
man
always
chooses
the
easiest
path
Tipo
voltare
le
pagine,
ciao
ci
sentiamo
domani
Like
turning
the
pages,
bye,
we'll
hear
from
each
other
tomorrow
E
sono
stanco
di
tutto
questo
And
I'm
tired
of
all
this
Sarà
che
è
il
mondo
a
starmi
un
po'
stretto
Maybe
it's
the
world
that
feels
a
little
tight
on
me
Sono
costretto
a
non
tenerti
più
I'm
forced
to
not
hold
you
anymore
Stretta
a
me
e
prendere
il
primo
treno
diretto
Close
to
me
and
take
the
first
direct
train
E
tu
sei
stanco
di
tutto
questo
And
you
are
tired
of
all
this
Sarà
che
è
il
mondo
a
starti
un
po'
stretto
Maybe
it's
the
world
that
feels
a
little
tight
on
you
E
sei
costretto
a
non
tenerla
più
And
you
are
forced
to
not
hold
her
anymore
Stretta
a
te
e
prendere
il
primo
treno
che
c'è
Close
to
you
and
take
the
first
train
that
comes
Ho
sogni
troppo
grandi
I
have
dreams
too
big
Non
posso
più
affogarli
I
can't
drown
them
anymore
Ogni
mattina
in
un
caffè
Every
morning
in
a
café
Ho
sogni
troppo
grandi
I
have
dreams
too
big
Non
posso
più
affogarli
I
can't
drown
them
anymore
Ogni
mattina
in
un
caffè
Every
morning
in
a
café
Ho
sogni
troppo
grandi
I
have
dreams
too
big
Non
posso
più
affogarli
I
can't
drown
them
anymore
Ogni
mattina
in
un
caffè
Every
morning
in
a
café
E
sono
stanco
di
tutto
questo
And
I'm
tired
of
all
this
Sarà
che
è
il
mondo
a
starmi
un
po'
stretto
Maybe
it's
the
world
that
feels
a
little
tight
on
me
Sono
costretto
a
non
tenerti
più
I'm
forced
to
not
hold
you
anymore
Stretta
a
me
e
prendere
il
primo
treno
diretto
Close
to
me
and
take
the
first
direct
train
E
tu
sei
stanco
di
tutto
questo
And
you
are
tired
of
all
this
Sarà
che
è
il
mondo
a
starti
un
po'
stretto
Maybe
it's
the
world
that
feels
a
little
tight
on
you
E
sei
costretto
a
non
tenerla
più
And
you
are
forced
to
not
hold
her
anymore
Stretta
a
te
e
prendere
il
primo
treno
che
c'è
Close
to
you
and
take
the
first
train
that
comes
Ho
sogni
troppo
grandi
I
have
dreams
too
big
Non
posso
più
affogarli
I
can't
drown
them
anymore
Ogni
mattina
in
un
caffè
Every
morning
in
a
café
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edward Zawada
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.