Eddy de Pretto - À quoi bon - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Eddy de Pretto - À quoi bon




À quoi bon
What's the Point?
Même si on oublie tou-toutes mes sorties d'route et pire
Even if we forget all my wrong turns and worse
Pardonne-moi, j'en doute, toi serais-tu capable d'en sourire?
Forgive me, I doubt it, would you be able to smile about it?
Je crois que je n'suis pas prêt à te montrer mes dérives
I don't think I'm ready to show you my transgressions
Il fait déjà trop noir, elles ne feront que tout assombrir
It's already too dark, they'll only make everything darker
Ah, mais ça te fait rugir de me voir tomber en ruine
Ah, but it makes you roar to see me fall to ruin
M'aimeras-tu quand même si je reste toujours tout aussi libre?
Will you still love me if I remain just as free?
Je crois que je n'suis pas fait pour obéir à ta Bible
I don't think I'm made to obey your Bible
Je sais ce qui te plaît, je crois que je n'ai pas eu les bons livres
I know what you like, I don't think I had the right books
Mais tu me diras "nan, c'est trop, tu n'es pas assez sain"
But you'll tell me "nah, it's too much, you're not healthy enough"
Pour venir dans tes rangs, il faut n'avoir fait presque rien
To come into your ranks, you have to have done almost nothing
Regarde moi, j'suis déjà passé à ça d'la chute, putain
Look at me, I've already come this close to falling, damn
Mes antécédents font que je ne suis pas assez bien
My past makes me not good enough
À quoi bon? (Ouh-ouh)
What's the point? (Ooh-ooh)
À quoi bon? (Ouh-ouh)
What's the point? (Ooh-ooh)
À quoi bon et pourquoi faire?
What's the point and why bother?
À quoi bon? Tout pour te plaire
What's the point? All to please you
À quoi bon? Tout ça pour rien
What's the point? All for nothing
À quoi bon?
What's the point?
À quoi bon et pourquoi faire?
What's the point and why bother?
À quoi bon? Tout pour te plaire
What's the point? All to please you
À quoi bon? Mieux vaut l'enfer
What's the point? Hell is better
À quoi bon?
What's the point?
Moi je côtoie tous les drugstores
I hang out with all the drugstores
Et les rapstars des squats nords
And the rap stars of the northern squats
on n'connaît pas ses limites
Where we don't know our limits
les drogues fortes ne prennent pas d'cuites
Where hard drugs don't get hangovers
En plus de ça, c'soir je consomme
On top of that, tonight I'm consuming
Ces petits osties dont j'raffole
Those little bastards that I adore
Qui m'font chanter sur des rythmes
That make me sing to rhythms
Et qui n'ont, j'crois, rien de catholique
And that have, I think, nothing Catholic about them
Et j'te parle pas du doggy dog
And I'm not talking about the doggy style
Qu'on n'peut pas prendre en doggy bag
That we can't take in a doggy bag
Putain, c'est systématique
Damn, it's systematic
Je tombe en ruine, j'me plie en quatre
I fall to ruin, I bend over backwards
La dernière fois, on était comme
Last time, we were like
J'sais plus très bien, peut-être 18
I don't quite remember, maybe 18
Y avait même des sodomites, j'me souviens plus j'allais en OD
There were even sodomites, I don't remember, I was going to OD
Mais tu me diras "nan, c'est trop, tu n'es pas assez sain"
But you'll tell me "nah, it's too much, you're not healthy enough"
Pour venir dans tes rangs, il faut n'avoir fait presque rien
To come into your ranks, you have to have done almost nothing
Regarde-moi, j'suis déjà passé à ça d'la chute, putain
Look at me, I've already come this close to falling, damn
Mes antécédents font que je ne suis pas assez bien
My past makes me not good enough
À quoi bon? (Ouh-ouh)
What's the point? (Ooh-ooh)
À quoi bon? (Ouh-ouh)
What's the point? (Ooh-ooh)
À quoi bon et pourquoi faire?
What's the point and why bother?
À quoi bon? Tout pour te plaire
What's the point? All to please you
À quoi bon? Tout ça pour R
What's the point? All for R
À quoi bon?
What's the point?
À quoi bon et pourquoi faire?
What's the point and why bother?
À quoi bon? Tout pour te plaire
What's the point? All to please you
À quoi bon? Mieux vaut l'enfer
What's the point? Hell is better
À quoi bon?
What's the point?
Donne-moi juste une bonne raison de lâcher ce qui me tue
Just give me one good reason to let go of what's killing me
Ce qui d'après toi fait de moi une petite te-pu
What you think makes me a little sl-ut
Je crois que je n'suis pas prêt à lâcher ce qui me rue
I don't think I'm ready to let go of what throws me
Dans mes petits pêchés que tu ne voudras pas voir non plus
Into my little sins that you won't want to see either
Mais tu me diras "nan, c'est trop, tu n'es pas assez sain"
But you'll tell me "nah, it's too much, you're not healthy enough"
Pour venir dans tes rangs, il faut n'avoir fait presque rien
To come into your ranks, you have to have done almost nothing
Regarde-moi, j'suis déjà passé à ça d'la chute, putain
Look at me, I've already come this close to falling, damn
Mes antécédents font que je ne suis pas assez bien
My past makes me not good enough
À quoi bon? (Ouh-ouh)
What's the point? (Ooh-ooh)
À quoi bon? (Ouh-ouh)
What's the point? (Ooh-ooh)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.