Eddy de Pretto - À quoi bon - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Eddy de Pretto - À quoi bon




À quoi bon
А какой смысл?
Même si on oublie tou-toutes mes sorties d'route et pire
Даже если ты забудешь все мои срывы и хуже того,
Pardonne-moi, j'en doute, toi serais-tu capable d'en sourire?
Прости меня, я сомневаюсь, сможешь ли ты улыбнуться этому?
Je crois que je n'suis pas prêt à te montrer mes dérives
Я думаю, я не готов показать тебе свои заскоки.
Il fait déjà trop noir, elles ne feront que tout assombrir
Уже слишком темно, они лишь всё омрачат.
Ah, mais ça te fait rugir de me voir tomber en ruine
Ах, но тебе нравится видеть, как я рушусь,
M'aimeras-tu quand même si je reste toujours tout aussi libre?
Будешь ли ты любить меня всё равно, если я останусь таким же свободным?
Je crois que je n'suis pas fait pour obéir à ta Bible
Я думаю, я не создан для того, чтобы подчиняться твоей Библии.
Je sais ce qui te plaît, je crois que je n'ai pas eu les bons livres
Я знаю, что тебе нравится, думаю, я не читал нужные книги.
Mais tu me diras "nan, c'est trop, tu n'es pas assez sain"
Но ты скажешь: "Нет, это слишком, ты недостаточно праведный",
Pour venir dans tes rangs, il faut n'avoir fait presque rien
Чтобы вступить в твои ряды, нужно почти ничего не делать.
Regarde moi, j'suis déjà passé à ça d'la chute, putain
Посмотри на меня, я уже был близок к падению, чёрт возьми,
Mes antécédents font que je ne suis pas assez bien
Мои прошлые ошибки делают меня недостаточно хорошим.
À quoi bon? (Ouh-ouh)
А какой смысл? (У-у)
À quoi bon? (Ouh-ouh)
А какой смысл? (У-у)
À quoi bon et pourquoi faire?
А какой смысл и зачем?
À quoi bon? Tout pour te plaire
А какой смысл? Всё, чтобы угодить тебе.
À quoi bon? Tout ça pour rien
А какой смысл? Всё это зря.
À quoi bon?
А какой смысл?
À quoi bon et pourquoi faire?
А какой смысл и зачем?
À quoi bon? Tout pour te plaire
А какой смысл? Всё, чтобы угодить тебе.
À quoi bon? Mieux vaut l'enfer
А какой смысл? Лучше уж ад.
À quoi bon?
А какой смысл?
Moi je côtoie tous les drugstores
Я тусуюсь во всех аптеках,
Et les rapstars des squats nords
И с рэп-звёздами из северных сквотов,
on n'connaît pas ses limites
Где не знают границ,
les drogues fortes ne prennent pas d'cuites
Где тяжёлые наркотики не пьянят.
En plus de ça, c'soir je consomme
Кроме того, сегодня вечером я употребляю,
Ces petits osties dont j'raffole
Эти маленькие штучки, которые я обожаю,
Qui m'font chanter sur des rythmes
Которые заставляют меня петь под ритмы,
Et qui n'ont, j'crois, rien de catholique
И которые, я думаю, не имеют ничего общего с католицизмом.
Et j'te parle pas du doggy dog
И я не говорю о догги-доге,
Qu'on n'peut pas prendre en doggy bag
Который нельзя взять с собой,
Putain, c'est systématique
Чёрт, это систематически,
Je tombe en ruine, j'me plie en quatre
Я рушусь, я изгибаюсь,
La dernière fois, on était comme
В последний раз нас было вроде,
J'sais plus très bien, peut-être 18
Я уже не помню, может быть, 18,
Y avait même des sodomites, j'me souviens plus j'allais en OD
Там даже были содомиты, я больше не помню, я чуть не передознулся.
Mais tu me diras "nan, c'est trop, tu n'es pas assez sain"
Но ты скажешь: "Нет, это слишком, ты недостаточно праведный",
Pour venir dans tes rangs, il faut n'avoir fait presque rien
Чтобы вступить в твои ряды, нужно почти ничего не делать.
Regarde-moi, j'suis déjà passé à ça d'la chute, putain
Посмотри на меня, я уже был близок к падению, чёрт возьми,
Mes antécédents font que je ne suis pas assez bien
Мои прошлые ошибки делают меня недостаточно хорошим.
À quoi bon? (Ouh-ouh)
А какой смысл? (У-у)
À quoi bon? (Ouh-ouh)
А какой смысл? (У-у)
À quoi bon et pourquoi faire?
А какой смысл и зачем?
À quoi bon? Tout pour te plaire
А какой смысл? Всё, чтобы угодить тебе.
À quoi bon? Tout ça pour R
А какой смысл? Всё это ради...
À quoi bon?
А какой смысл?
À quoi bon et pourquoi faire?
А какой смысл и зачем?
À quoi bon? Tout pour te plaire
А какой смысл? Всё, чтобы угодить тебе.
À quoi bon? Mieux vaut l'enfer
А какой смысл? Лучше уж ад.
À quoi bon?
А какой смысл?
Donne-moi juste une bonne raison de lâcher ce qui me tue
Дай мне хоть одну вескую причину бросить то, что меня убивает,
Ce qui d'après toi fait de moi une petite te-pu
То, что, по-твоему, делает меня маленькой шл*хой.
Je crois que je n'suis pas prêt à lâcher ce qui me rue
Я думаю, я не готов бросить то, что меня рвёт на части,
Dans mes petits pêchés que tu ne voudras pas voir non plus
В моих маленьких грехах, которые ты тоже не захочешь видеть.
Mais tu me diras "nan, c'est trop, tu n'es pas assez sain"
Но ты скажешь: "Нет, это слишком, ты недостаточно праведный",
Pour venir dans tes rangs, il faut n'avoir fait presque rien
Чтобы вступить в твои ряды, нужно почти ничего не делать.
Regarde-moi, j'suis déjà passé à ça d'la chute, putain
Посмотри на меня, я уже был близок к падению, чёрт возьми,
Mes antécédents font que je ne suis pas assez bien
Мои прошлые ошибки делают меня недостаточно хорошим.
À quoi bon? (Ouh-ouh)
А какой смысл? (У-у)
À quoi bon? (Ouh-ouh)
А какой смысл? (У-у)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.