Текст и перевод песни Eddy de Pretto - À quoi bon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Même
si
on
oublie
tou-toutes
mes
sorties
d'route
et
pire
Даже
если
ты
забудешь
все
мои
срывы
и
хуже
того,
Pardonne-moi,
j'en
doute,
toi
serais-tu
capable
d'en
sourire?
Прости
меня,
я
сомневаюсь,
сможешь
ли
ты
улыбнуться
этому?
Je
crois
que
je
n'suis
pas
prêt
à
te
montrer
mes
dérives
Я
думаю,
я
не
готов
показать
тебе
свои
заскоки.
Il
fait
déjà
trop
noir,
elles
ne
feront
que
tout
assombrir
Уже
слишком
темно,
они
лишь
всё
омрачат.
Ah,
mais
ça
te
fait
rugir
de
me
voir
tomber
en
ruine
Ах,
но
тебе
нравится
видеть,
как
я
рушусь,
M'aimeras-tu
quand
même
si
je
reste
toujours
tout
aussi
libre?
Будешь
ли
ты
любить
меня
всё
равно,
если
я
останусь
таким
же
свободным?
Je
crois
que
je
n'suis
pas
fait
pour
obéir
à
ta
Bible
Я
думаю,
я
не
создан
для
того,
чтобы
подчиняться
твоей
Библии.
Je
sais
ce
qui
te
plaît,
je
crois
que
je
n'ai
pas
eu
les
bons
livres
Я
знаю,
что
тебе
нравится,
думаю,
я
не
читал
нужные
книги.
Mais
tu
me
diras
"nan,
c'est
trop,
tu
n'es
pas
assez
sain"
Но
ты
скажешь:
"Нет,
это
слишком,
ты
недостаточно
праведный",
Pour
venir
dans
tes
rangs,
il
faut
n'avoir
fait
presque
rien
Чтобы
вступить
в
твои
ряды,
нужно
почти
ничего
не
делать.
Regarde
moi,
j'suis
déjà
passé
à
ça
d'la
chute,
putain
Посмотри
на
меня,
я
уже
был
близок
к
падению,
чёрт
возьми,
Mes
antécédents
font
que
je
ne
suis
pas
assez
bien
Мои
прошлые
ошибки
делают
меня
недостаточно
хорошим.
À
quoi
bon?
(Ouh-ouh)
А
какой
смысл?
(У-у)
À
quoi
bon?
(Ouh-ouh)
А
какой
смысл?
(У-у)
À
quoi
bon
et
pourquoi
faire?
А
какой
смысл
и
зачем?
À
quoi
bon?
Tout
pour
te
plaire
А
какой
смысл?
Всё,
чтобы
угодить
тебе.
À
quoi
bon?
Tout
ça
pour
rien
А
какой
смысл?
Всё
это
зря.
À
quoi
bon?
А
какой
смысл?
À
quoi
bon
et
pourquoi
faire?
А
какой
смысл
и
зачем?
À
quoi
bon?
Tout
pour
te
plaire
А
какой
смысл?
Всё,
чтобы
угодить
тебе.
À
quoi
bon?
Mieux
vaut
l'enfer
А
какой
смысл?
Лучше
уж
ад.
À
quoi
bon?
А
какой
смысл?
Moi
je
côtoie
tous
les
drugstores
Я
тусуюсь
во
всех
аптеках,
Et
les
rapstars
des
squats
nords
И
с
рэп-звёздами
из
северных
сквотов,
Où
on
n'connaît
pas
ses
limites
Где
не
знают
границ,
Où
les
drogues
fortes
ne
prennent
pas
d'cuites
Где
тяжёлые
наркотики
не
пьянят.
En
plus
de
ça,
c'soir
je
consomme
Кроме
того,
сегодня
вечером
я
употребляю,
Ces
petits
osties
dont
j'raffole
Эти
маленькие
штучки,
которые
я
обожаю,
Qui
m'font
chanter
sur
des
rythmes
Которые
заставляют
меня
петь
под
ритмы,
Et
qui
n'ont,
j'crois,
rien
de
catholique
И
которые,
я
думаю,
не
имеют
ничего
общего
с
католицизмом.
Et
j'te
parle
pas
du
doggy
dog
И
я
не
говорю
о
догги-доге,
Qu'on
n'peut
pas
prendre
en
doggy
bag
Который
нельзя
взять
с
собой,
Putain,
c'est
systématique
Чёрт,
это
систематически,
Je
tombe
en
ruine,
j'me
plie
en
quatre
Я
рушусь,
я
изгибаюсь,
La
dernière
fois,
on
était
comme
В
последний
раз
нас
было
вроде,
J'sais
plus
très
bien,
peut-être
18
Я
уже
не
помню,
может
быть,
18,
Y
avait
même
des
sodomites,
j'me
souviens
plus
j'allais
en
OD
Там
даже
были
содомиты,
я
больше
не
помню,
я
чуть
не
передознулся.
Mais
tu
me
diras
"nan,
c'est
trop,
tu
n'es
pas
assez
sain"
Но
ты
скажешь:
"Нет,
это
слишком,
ты
недостаточно
праведный",
Pour
venir
dans
tes
rangs,
il
faut
n'avoir
fait
presque
rien
Чтобы
вступить
в
твои
ряды,
нужно
почти
ничего
не
делать.
Regarde-moi,
j'suis
déjà
passé
à
ça
d'la
chute,
putain
Посмотри
на
меня,
я
уже
был
близок
к
падению,
чёрт
возьми,
Mes
antécédents
font
que
je
ne
suis
pas
assez
bien
Мои
прошлые
ошибки
делают
меня
недостаточно
хорошим.
À
quoi
bon?
(Ouh-ouh)
А
какой
смысл?
(У-у)
À
quoi
bon?
(Ouh-ouh)
А
какой
смысл?
(У-у)
À
quoi
bon
et
pourquoi
faire?
А
какой
смысл
и
зачем?
À
quoi
bon?
Tout
pour
te
plaire
А
какой
смысл?
Всё,
чтобы
угодить
тебе.
À
quoi
bon?
Tout
ça
pour
R
А
какой
смысл?
Всё
это
ради...
À
quoi
bon?
А
какой
смысл?
À
quoi
bon
et
pourquoi
faire?
А
какой
смысл
и
зачем?
À
quoi
bon?
Tout
pour
te
plaire
А
какой
смысл?
Всё,
чтобы
угодить
тебе.
À
quoi
bon?
Mieux
vaut
l'enfer
А
какой
смысл?
Лучше
уж
ад.
À
quoi
bon?
А
какой
смысл?
Donne-moi
juste
une
bonne
raison
de
lâcher
ce
qui
me
tue
Дай
мне
хоть
одну
вескую
причину
бросить
то,
что
меня
убивает,
Ce
qui
d'après
toi
fait
de
moi
une
petite
te-pu
То,
что,
по-твоему,
делает
меня
маленькой
шл*хой.
Je
crois
que
je
n'suis
pas
prêt
à
lâcher
ce
qui
me
rue
Я
думаю,
я
не
готов
бросить
то,
что
меня
рвёт
на
части,
Dans
mes
petits
pêchés
que
tu
ne
voudras
pas
voir
non
plus
В
моих
маленьких
грехах,
которые
ты
тоже
не
захочешь
видеть.
Mais
tu
me
diras
"nan,
c'est
trop,
tu
n'es
pas
assez
sain"
Но
ты
скажешь:
"Нет,
это
слишком,
ты
недостаточно
праведный",
Pour
venir
dans
tes
rangs,
il
faut
n'avoir
fait
presque
rien
Чтобы
вступить
в
твои
ряды,
нужно
почти
ничего
не
делать.
Regarde-moi,
j'suis
déjà
passé
à
ça
d'la
chute,
putain
Посмотри
на
меня,
я
уже
был
близок
к
падению,
чёрт
возьми,
Mes
antécédents
font
que
je
ne
suis
pas
assez
bien
Мои
прошлые
ошибки
делают
меня
недостаточно
хорошим.
À
quoi
bon?
(Ouh-ouh)
А
какой
смысл?
(У-у)
À
quoi
bon?
(Ouh-ouh)
А
какой
смысл?
(У-у)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.