Текст и перевод песни Edel Juárez - El Depto
Y
ya
consigue
un
depto,
vete
a
vivir
solo,
me
decías
And
now,
get
yourself
an
apartment,
go
live
by
yourself,
you
told
me
Y
necio
con
que
tenía
que
conseguir
un
buen
trabajo
primero,
And
obstinate
how
I
had
to
get
a
good
job
first,
Establecerme,
tener
de
que
vivir.
Settle
down,
have
a
stable
life.
Y
tú
con
tu
ya
no
me
quieres,
trabaja,
yo
quiero
estar
contigo.
And
you,
with
your,
you
don't
love
me
anymore,
work,
I
want
to
be
with
you.
Pilar,
si
hubiera
yo
sabido
que
poco
iba
a
durar,
de
verdad
me
hibiera
ido,
Pilar,
if
I
had
known
that
it
would
last
for
so
little,
I
really
would
have
left,
Hubieramos
rentado
un
cuarto
chiquito
donde
el
hambre
no
cupiera,
We
would
have
rented
a
tiny
room
where
hunger
couldn't
enter,
Donde
bastaran
nuestros
cuerpos
para
llenarlo,
Where
our
bodies
would
be
enough
to
fill
it,
Para
mantenerlo
caliente.
To
keep
it
warm.
Pilar
te
digo
de
haberlo
sabido
no
hubiera
durado
tan
poco,
Pilar,
I
tell
you,
had
I
known,
it
wouldn't
have
lasted
so
little,
No
te
hubieras
ido,
You
wouldn't
have
left,
No
te
hubieras
hecho
su
amiga,
You
wouldn't
have
become
her
friend,
Yo
supongo
que
fue
en
revancha,
I
suppose
it
was
out
of
spite,
Yo,
con
ella,
sí
había
vivido.
I
had
lived
with
her,
you
see.
Y
ya
consigue
un
depto,
me
decías
And
now
get
yourself
an
apartment,
you
told
me
Y
yo
necio
y
sordo
cómo
siempre
And
I
was
stubborn
and
deaf,
as
I
always
was
Y
lo
malo
es
ahorita
cuándo
escribo
sólo,
And
the
worst
thing
is
now
when
I
write
alone,
Ahorita
que
es
domingo
y
se
me
hace
eterno,
Now
that
it's
Sunday
and
the
day
feels
endless,
Cuándo
no
salgo
y
aún
así
el
frío
me
lastima
los
tobillos.
When
I
don't
go
out
and
yet
the
cold
still
hurts
my
ankles.
Pilar
que
te
he
visto
con
tu
trajecito
azul
tan
bien
peinada,
Pilar,
I've
seen
you
in
your
little
blue
dress,
your
hair
so
perfect,
Tú
que
eras
cómo
yo
que
no
te
importaba
eso,
You,
who
was
like
me,
who
didn't
care
about
such
things,
Y
yo
que
te
miro
de
lejos
que
no
me
acerco
And
I,
who
watch
you
from
afar,
who
don't
approach,
Que
prefiero
irme
antes
que
verte
acompañada.
Who
would
rather
leave
than
see
you
with
someone
else.
Me
haría
daño
Pilar,
It
would
hurt
me,
Pilar,
Cómo
me
harías
daño,
How
it
would
hurt
me,
Ahora
que
vivo
sólo
Now
that
I
live
alone
Que
ya
conseguí
mi
depto.
Now
that
I
have
my
apartment.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.