Текст и перевод песни Edel Juárez - El Depto
Y
ya
consigue
un
depto,
vete
a
vivir
solo,
me
decías
И
уже
сними
квартиру,
съезжай
на
съем,
ты
говорила,
Y
necio
con
que
tenía
que
conseguir
un
buen
trabajo
primero,
А
дурак
я,
что
сначала
хотел
получить
хорошую
работу,
Establecerme,
tener
de
que
vivir.
Устроиться,
иметь
средства
к
существованию.
Y
tú
con
tu
ya
no
me
quieres,
trabaja,
yo
quiero
estar
contigo.
Ты
же
со
своим
не
хочу
тебя
больше
видеть,
работай,
я
хочу
быть
с
тобой.
Pilar,
si
hubiera
yo
sabido
que
poco
iba
a
durar,
de
verdad
me
hibiera
ido,
Пилар,
если
бы
я
знал,
что
это
продлится
так
недолго,
я
уехал
бы,
Hubieramos
rentado
un
cuarto
chiquito
donde
el
hambre
no
cupiera,
Мы
бы
сняли
крохотную
комнатушку,
где
не
было
бы
голода,
Donde
bastaran
nuestros
cuerpos
para
llenarlo,
Где
достаточно
было
бы
наших
тел,
чтобы
ее
заполнить,
Para
mantenerlo
caliente.
Чтобы
сохранить
в
ней
тепло.
Pilar
te
digo
de
haberlo
sabido
no
hubiera
durado
tan
poco,
Пилар,
говорю
тебе,
если
бы
я
знал,
это
не
продлилось
бы
так
мало,
No
te
hubieras
ido,
Ты
бы
не
уехала,
No
te
hubieras
hecho
su
amiga,
Не
стала
бы
ее
подругой,
Yo
supongo
que
fue
en
revancha,
Полагаю,
это
было
в
отместку,
Yo,
con
ella,
sí
había
vivido.
А
я
с
ней,
да,
я
действительно
жил.
Y
ya
consigue
un
depto,
me
decías
И
уже
сними
квартиру,
ты
говорила
Y
yo
necio
y
sordo
cómo
siempre
А
я,
как
всегда,
глухой
и
упрямый
Y
lo
malo
es
ahorita
cuándo
escribo
sólo,
А
теперь,
когда
пишу
в
одиночестве,
Ahorita
que
es
domingo
y
se
me
hace
eterno,
Теперь,
когда
воскресенье
и
оно
кажется
бесконечным,
Cuándo
no
salgo
y
aún
así
el
frío
me
lastima
los
tobillos.
Когда
я
не
выхожу,
но
все
равно
от
холода
болят
лодыжки.
Pilar
que
te
he
visto
con
tu
trajecito
azul
tan
bien
peinada,
Пилар,
я
видел
тебя
в
этом
голубом
костюмчике,
такую
прибранную,
Tú
que
eras
cómo
yo
que
no
te
importaba
eso,
Ты
ведь
была
как
я,
тебя
это
не
волновало,
Y
yo
que
te
miro
de
lejos
que
no
me
acerco
А
я
смотрю
на
тебя
издалека,
не
подхожу
Que
prefiero
irme
antes
que
verte
acompañada.
Лучше
уйду,
чем
увижу
тебя
с
кем-то.
Me
haría
daño
Pilar,
Это
ранит
меня,
Пилар,
Cómo
me
harías
daño,
Как
это
ранило
бы
меня,
Ahora
que
vivo
sólo
Теперь,
когда
я
живу
один
Que
ya
conseguí
mi
depto.
Теперь,
когда
у
меня
есть
моя
квартира.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.