Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
P R I S O N
G E F Ä N G N I S
Chacun
est
piégé
dans
ses
ambitions
Jeder
ist
gefangen
in
seinen
Ambitionen
Des
barreaux
poussent
dans
mon
champs
de
vision
Gitterstäbe
wachsen
in
meinem
Sichtfeld
Prison,
prison,
prison
Gefängnis,
Gefängnis,
Gefängnis
Prison,
prison,
prison
Gefängnis,
Gefängnis,
Gefängnis
J'me
réveille
tous
les
matins
dans
ma
cellule
Ich
wache
jeden
Morgen
in
meiner
Zelle
auf
La
où
les
pilules
remplacent
les
fruits,
Wo
Pillen
die
Früchte
ersetzen,
Où
les
avions
remplacent
les
libellules
Wo
Flugzeuge
die
Libellen
ersetzen
Menotté
à
mes
chiffres,
mes
streams
Gefesselt
an
meine
Zahlen,
meine
Streams
Le
regard
des
autres
qui
m'épie
Der
Blick
der
anderen,
der
mich
ausspioniert
J'ouvre
les
vitres
Ich
öffne
die
Fenster
Regarde
le
jardin
du
voisin,
l'herbe
y
est
verte
Schaue
in
den
Garten
des
Nachbarn,
das
Gras
dort
ist
grün
Il
cultive
de
la
haine,
j'y
vois
grandir
les
épines
Er
züchtet
Hass,
ich
sehe
dort
die
Dornen
wachsen
25ans,
il
est
trop
tard
pour
s'amuser
25
Jahre,
es
ist
zu
spät,
um
Spaß
zu
haben
J'devrais
être
content
car
je
survis
de
ma
musique
Ich
sollte
glücklich
sein,
denn
ich
lebe
von
meiner
Musik
Chacun
est
piégé
dans
ses
ambitions
Jeder
ist
gefangen
in
seinen
Ambitionen
Des
barreaux
poussent
dans
mon
champs
de
vision
Gitterstäbe
wachsen
in
meinem
Sichtfeld
Prison,
prison,
prison
Gefängnis,
Gefängnis,
Gefängnis
Prison,
prison,
prison
Gefängnis,
Gefängnis,
Gefängnis
J'essaye
d'être
un
homme
droit
Ich
versuche,
ein
aufrechter
Mann
zu
sein
Plongé
dans
mes
travers
Vertieft
in
meine
Schwächen
Pessimiste
et
cynique,
Pessimistisch
und
zynisch,
Soleil
passe
son
bras
par
la
fenêtre
Die
Sonne
streckt
ihren
Arm
durchs
Fenster
J'entends
l'averse
Ich
höre
den
Regen
Merci
pour
les
conseils
je
ferais
l'inverse
Danke
für
die
Ratschläge,
ich
werde
das
Gegenteil
tun
Enfermé
dans
mes
doutes
Eingeschlossen
in
meinen
Zweifeln
Plusieurs
mois
qu'j'ai
pas
vu
un
brin
d'herbe
Mehrere
Monate,
dass
ich
keinen
Grashalm
gesehen
habe
Rendez
vous
dans
dix
ans
Wir
sehen
uns
in
zehn
Jahren
Toi
tu
vises
le
top
mais
qui
y
croit?
Du
zielst
auf
die
Spitze,
aber
wer
glaubt
daran?
Chacun
fabrique
sa
prison,
Jeder
baut
sein
eigenes
Gefängnis,
Lignes
de
code
où
signe
de
croix
Zeilen
Code
oder
Kreuzzeichen
La
mienne
c'est
l'rêve
de
dire
Meines
ist
der
Traum,
zu
sagen
A
ma
mère
qu'elle
s'ra
plus
toute
seule
Meiner
Mutter,
dass
sie
nicht
mehr
allein
sein
wird
Prendre
un
pavé
dans
la
marre
Einen
Pflasterstein
in
den
Teich
werfen
Casser
l'nez
de
la
statue
sociale
Der
sozialen
Statue
die
Nase
brechen
Chacun
est
piégé
dans
ses
ambitions
Jeder
ist
gefangen
in
seinen
Ambitionen
Des
barreaux
poussent
dans
mon
champs
de
vision
Gitterstäbe
wachsen
in
meinem
Sichtfeld
Prison,
prison,
prison
Gefängnis,
Gefängnis,
Gefängnis
Prison,
prison,
prison
Gefängnis,
Gefängnis,
Gefängnis
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.