Текст и перевод песни Eden Weint Im Grab - An die Nacht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schwärzeste
Wälder
in
der
Mondesnacht
Чернейшие
леса
в
лунной
ночи
Malen
Schatten,
sich
wiegend
im
Wind
Рисуют
тени,
качаясь
на
ветру
Es
ruft
aus
der
Ferne,
oh
Wanderer
gib
acht
Вдали
зовет,
о
путник,
будь
осторожен
Sie
sehen
Dich,
los
flieh
geschwind
Они
видят
тебя,
беги
скорей!
In
drohender
Weisheit
die
Bäume
schweigen
В
грозной
мудрости
молчат
деревья
An
morschen
Eichen
nagt
die
Zeit
На
дубах
трухлявых
грызет
время
Nachts
noch
verträumt
sich
Wipfel
neigen
Ночью
еще
мечтательно
склоняются
вершины
Im
Schutze
der
Waldeinsamkeit
В
защите
лесного
уединения
An
die
Nacht,
an
die
Nacht
К
ночи,
к
ночи
Goldne
Märchenwelt
Золотой
мир
сказок
In
der
Nacht,
in
der
Nacht
В
ночи,
в
ночи
Ein
Lied
der
Sehnsucht
gellt
Песня
тоски
звенит
An
die
Nacht,
an
die
Nacht
К
ночи,
к
ночи
Goldne
Märchenwelt
Золотой
мир
сказок
In
der
Nacht,
in
der
Nacht
В
ночи,
в
ночи
Ein
Lied
der
Sehnsucht
gellt
Песня
тоски
звенит
An
die
Nacht,
an
die
Nacht
К
ночи,
к
ночи
Tor
zur
Götterwelt
Врата
в
мир
богов
In
der
Nacht,
in
der
Nacht
В
ночи,
в
ночи
Ist
das
Sein
erhellt
Бытие
озарено
Schwärzeste
Wälder
in
der
Mondesnacht
Чернейшие
леса
в
лунной
ночи
Malen
Schatten,
sich
wiegend
im
Wind
Рисуют
тени,
качаясь
на
ветру
Es
ruft
aus
der
Ferne,
oh
Wanderer
gib
acht
Вдали
зовет,
о
путник,
будь
осторожен
Sie
sehen
Dich,
los
flieh
geschwind
Они
видят
тебя,
беги
скорей!
Schwarze
Seen
spiegeln
Sternenglanz
Черные
озера
отражают
звездный
блеск
Aus
der
Tiefe
eine
Ahnung
dringt
Из
глубины
проникает
предчувствие
Ein
nachtumrahmter
Lichtertanz
Ночной,
окутанный
тайной,
танец
огней
Von
längst
vergessnen
Lehren
singt
О
давно
забытых
учениях
поет
Leise
schleicht
es
durchs
Geäst
Тихо
крадется
по
ветвям
Fliehend
vor
taghellen
Plagen
Спасаясь
от
бед
дневного
света
Und
der
einzig
wahren
Pest
И
единственной
истинной
чумы
Ein
Dichter
aus
vergangnen
Tagen
Поэт
из
прошлых
дней
Fliehend
vor
der
Immanenz
Бежит
от
имманентности
Sehnsuchtsvoll
zurück
er
schaut
С
тоской
оглядываясь
назад
Oh
ewiges
Tor
zur
Transzendenz
О
вечные
врата
к
трансцендентности
Den
Eingang
hat
der
Mensch
verbaut
Вход
человек
застроил
An
die
Nacht,
an
die
Nacht
К
ночи,
к
ночи
Goldne
Märchenwelt
Золотой
мир
сказок
In
der
Nacht,
in
der
Nacht
В
ночи,
в
ночи
Ein
Lied
der
Sehnsucht
gellt
Песня
тоски
звенит
An
die
Nacht,
an
die
Nacht
К
ночи,
к
ночи
Tor
zur
Götterwelt
Врата
в
мир
богов
In
der
Nacht,
in
der
Nacht
В
ночи,
в
ночи
Ist
das
Sein
erhellt
Бытие
озарено
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sascha Blach
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.