Eden Weint Im Grab - Nachtexpress nach nirgendwo - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Eden Weint Im Grab - Nachtexpress nach nirgendwo




Nachtexpress nach nirgendwo
Ночной экспресс в никуда
Nachtexpress nach nirgendwo
Ночной экспресс в никуда
Es trug sich einst am Bahnsteig zu
Это случилось однажды на перроне,
Im dichten Gedränge zu Jahresanfang
В густой толпе в начале года.
Ein junger Poet verschwand im Abteil,
Молодой поэт исчез в купе,
Dann setzte sich die Dampflok in Gang
Затем паровоз тронулся в путь.
Ein Schnauben und Ächzendrang durch die Nacht
С пыхтением и скрежетом сквозь ночь,
Im Wagen saß unser Dichter entspannt
В вагоне сидел наш поэт, расслабленный.
Studierte die Bücher und schrie ab und an
Изучал книги и кричал время от времени,
So fuhr er allein im Zug durch das Land
Так ехал он один в поезде по стране.
Kein Mensch weit und breit in der Bahn
Ни души вокруг в поезде,
Ein Schaudern ergriff den Poeten alsbald
Дрожь охватила поэта вскоре.
Fuhr dieser Zug nur für ihn ganz allein?
Ехал ли этот поезд только для него одного?
Im Philosophieren ward ihm bitterkalt
В философствовании ему стало очень холодно.
Der Nachtexpress nach nirgendwo
Ночной экспресс в никуда
Fuhr nur für einen Fahrgast allein
Ехал лишь для одного пассажира.
Der Nachtexpress nach nirgendwo
Ночной экспресс в никуда
Muss warlich ein Geysterzug sein
Должно быть, был поездом-призраком.
Er dachte an früher, an alles was war
Он думал о прошлом, обо всем, что было,
Wie draußen der Wald zog sein Leben vorbei
Как за окном лес проходил мимо.
Es gab keinen Führer, die Lok fuhr von selbst
Не было машиниста, локомотив ехал сам,
Der blasse Poet sah dies zweifelsfrei
Бледный поэт видел это без сомнения.
Die Landschaft ward karger, neblig und grau
Пейзаж стал скуднее, туманным и серым,
Durch schaurige Länder der Geysterzug fuhr
Сквозь жуткие земли поезд-призрак ехал.
Der arme Dichter sah fassungslos aus
Бедный поэт выглядел ошеломленным,
Die Dampflok, sie fuhr für ihn heute nur
Паровоз ехал сегодня только для него.
Schreiend um Hilfe noch bremste er Not
Крича о помощи, он дернул стоп-кран,
Doch klemmte der Hebel, der Zug zog voran
Но рычаг заклинило, поезд мчался вперед.
Den Schrei des Poeten schluckte der Lärm
Крик поэта поглотил шум,
Er fragte sich, kommt dieser Zug jemals an?
Он спрашивал себя, прибудет ли этот поезд когда-нибудь?
Plötzlich ein Ruckeln, ein Tunnel in Sicht
Внезапно толчок, туннель в поле зрения,
Der Wagen, er sauste schneller und schneller
Вагон мчался все быстрее и быстрее.
So raste die Dampflok durch drückendes Schwarz
Так паровоз несся сквозь давящую черноту,
Am Tunnelende ward es plötzlich heller
В конце туннеля вдруг стало светлее.
Ein Frühlingstag friedlich den Fahrgast begrüßt
Весенний день мирно встречает пассажира,
Seltsam befreit fühlt dieser sich jetzt
Странно освобожденным чувствует себя он теперь.
Erstaunt blickt der Dichter im Zug hin und her
Удивленно оглядывается поэт в поезде,
Ist dieser, oh Wunder, doch nun voll besetzt
Вот чудо, он теперь полон пассажиров.
Der Nachtexpress nach nirgendwo
Ночной экспресс в никуда
Fährt uns allein, doch nur zum Schein
Везет нас одних, но только на первый взгляд.
Hält auf der anderen Seite irgendwo
Останавливается на другой стороне где-то,
Doch sind wir darin niemals allein!
Но в нем мы никогда не бываем одни!





Авторы: Stephanie Scharf


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.