Текст и перевод песни Edgar - Felizes Eram Os Golfinhos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Felizes Eram Os Golfinhos
Felices Eram Os Golfinhos
Incrível
que
pareça,
sinto
sátiras
sádicas
Incredibly,
I
feel
sadistic
satire
Quando
se
trata
de
uma
revolução
que
era
íntegra
e
interna
When
it
comes
to
a
revolution
that
was
whole
and
internal
Qual
pessoa
hiberna
ao
invés
de
despertar
Which
person
hibernates
instead
of
awakening
Culturalmente
confundir
ou
muito
menos
explicar
Culturally
confuse
or
much
less
explain
Sobre
o
Olimpo
musical
brasileiro
About
the
Brazilian
musical
Olympus
No
alto
em
ta
na
na
com
seus
tambores
e
partituras
bíblicas
High
in
ta
na
na
with
their
drums
and
biblical
scores
Na
reunião
dos
ventos
com
suas
vozes
líricas
In
the
meeting
of
the
winds
with
their
lyrical
voices
Que
bate
nas
árvores
que
me
fazem
uma
mímica
que
diz
That
beats
in
the
trees
that
make
me
a
mimicry
that
says
E
dizendo-vos
revelo
que
a
mensagem
mais
sinestésica
And
telling
you
I
reveal
that
the
most
synesthetic
message
Que
o
cheiro
do
tapa
de
quem
lambe
discursos
polidos
That
the
smell
of
the
slap
of
those
who
lick
polite
speeches
Que
encabeçam
o
cenário
que
desabaria
facilmente
Who
lead
the
scenario
that
collapses
easily
Na
poesia
do
astrólogo
urbano,
Bruno
Pastore
In
the
poetry
of
the
urban
astrologer,
Bruno
Pastore
Eu
não
acredito
em
pessoas
que
começam
as
suas
frases
com
a
palavra
eu
I
don't
believe
in
people
who
begin
their
sentences
with
the
word
I
Eu
não
acredito
em
pessoas
que
começam
as
suas
frases
com
a
palavra
eu
I
don't
believe
in
people
who
begin
their
sentences
with
the
word
I
Dê
sempre
os
créditos,
não
assuma
o
papel
de
herói
de
araque
Always
give
credit,
don't
assume
the
role
of
a
fake
hero
Protagonizando
um
Brasil
sujo
e
louco
varrido
nas
ruas
Starring
in
a
dirty
and
crazy
Brazil
swept
away
in
the
streets
Antes
ainda
dos
carros
começarem
a
Even
before
the
cars
started
to
Navegar
nas
nuvens
de
rejunte
maçante
escorrida
Navigate
in
the
clouds
of
dull
and
dripping
grout
Dos
muitos
custos
largos
vividos
em
Of
the
many
large
costs
lived
in
Colo
que
alargam
as
veias
divididas
Places
that
widen
the
divided
veins
Por
ombros,
carnês
em
dias,
carnes
em
dias
By
shoulders,
bills
on
time,
meat
on
time
Que
a
vida
ainda
queira
te
beijar
como
cobra
que
morde
o
próprio
rabo
That
life
may
still
want
to
kiss
you
like
a
snake
that
bites
its
own
tail
Entre
si
como
suas
presas
e
fica
presa
em
si
Among
themselves
like
their
prey
and
get
stuck
in
themselves
E
se
infecta
com
o
poder
recíproco
And
get
infected
with
reciprocal
power
Do
poder
se
conectar
com
ela
própria
Of
the
power
to
connect
with
her
own
E
os
problemas
hidráulicos
de
seu
país
And
the
water
problems
of
her
country
Hidroponicamente
falando
Hydroponically
speaking
O
mal
pode
vir
pelas
torneiras
ou
entrar
pelo
cano
de
uma
pistola
Evil
can
come
through
the
taps
or
enter
through
the
barrel
of
a
pistol
Fechem
suas
geladeiras
e
reaproveitem
suas
sobras
Close
your
refrigerators
and
reuse
your
leftovers
E
reparemos
quando
dissermos
não
no
terremoto
que
causamos
And
let's
fix
it
when
we
say
no
in
the
earthquake
we
cause
Nascerá
uma
nova
aurora
toda
vez
que
A
new
dawn
will
be
born
every
time
Destravarmos
um
lado
remoto
no
nosso
cérebro
We
unlock
a
remote
side
of
our
brain
Sim!
Camadas
acendem
o
nosso
cotidiano,
memórias
afetam
histórias
Yes!
Layers
light
up
our
daily
lives,
memories
affect
stories
Saindo
do
controle
ou
se
controlando
Getting
out
of
control
or
controlling
yourself
Você
perceberá
que
nem
tudo
volta
de
onde
partiu
You
will
realize
that
not
everything
comes
back
to
where
it
started
Quem
vem
vivenciado
um
ciclo
importante
de
desapego
e
transformações
Those
who
have
been
experiencing
an
important
cycle
of
detachment
and
transformations
Enfatiza
sua
capacidade
de
regenerar-se,
reciclar
e
renovar
Emphasize
their
ability
to
regenerate,
recycle,
and
renew
O
que
é
admiração
característica
movida
pelo
relativo
motivo
What
is
admiration
characteristic
driven
by
relative
reason
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Romario Menezes De Oliveira Junior, Edgar Pereira Da Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.