Текст и перевод песни Edgar - Prêmio Nobel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As
comunidades
querem
paz
e
outro
parente
some
The
communities
want
peace,
another
relative
disappears
Vai
ter
muito
mais
veneno
em
tudo
que
consome
There
will
be
much
more
poison
in
everything
you
consume
E
finjo
mais,
meu
povo
tá
feliz
And
I
pretend
more,
my
people
are
happy
Do
black
ao
pink
money
e
no
que
a
mídia
diz
From
black
to
pink
money
and
in
what
the
media
says
Leva
axé,
leva
axé,
leva
axé
Take
axé,
take
axé,
take
axé
Quem
não
gosta
de
preto
Who
doesn't
like
black
Vai
queimar
a
língua
com
café
Will
burn
their
tongue
with
coffee
Famintos
de
fé,
pedindo
abrigo
Hungry
for
faith,
asking
for
shelter
Ao
mais
perdido,
intuitivo
To
the
most
lost,
intuitive
É
uma
criança
em
tiroteio
It's
a
child
in
a
shootout
Tô
sabendo
discernir
entre
o
bem
e
o
mal
I'm
learning
to
discern
between
good
and
evil
Vou
escolher
o
caminho
do
meio
I
will
choose
the
middle
path
É
o
rei
do
lodo,
que
abre
lama
por
onde
eu
corro
It's
the
king
of
mud,
who
opens
mud
where
I
run
Na
faixa
branca
da
bandeira
escrevo
socorro
On
the
white
stripe
of
the
flag
I
write
help
Enquanto
os
políticos
e
milicos,
smilinguidos
While
the
politicians
and
soldiers,
smiling
Só
faltam
fazer
nevar
no
Brasil
They
just
need
to
make
it
snow
in
Brazil
Guerra
civil,
açúcar
e
expresso
Civil
war,
sugar
and
espresso
As
balas
dos
policiais
pecam
por
excesso
The
police
bullets
sin
by
excess
Na
era
da
informação
o
que
você
não
viu
In
the
age
of
information
what
you
haven't
seen
Acaba-se
perdendo
Ends
up
getting
lost
Faça
você
mesmo
seus
backups
Make
your
own
backups
Válvulas
de
escapes,
vivendo
no
ápice
Escape
valves,
living
at
the
peak
A
todos
animais
melados
de
óleos
To
all
animals
smeared
with
oils
Os
tigres
de
bengala,
os
mindrils,
os
coalas
The
Bengal
tigers,
the
mandrills,
the
koalas
Que
viram
estampa
de
animal
print
e
mandalas
That
became
animal
print
and
mandala
patterns
Caleidoscópio
Kaleidoscope
Como
se
Deus
tivesse
fumado
ópio
As
if
God
had
smoked
opium
E
sem
coordenação
motora
colocou
de
propósito
And
without
motor
coordination
he
purposely
placed
O
poder
do
milagre
na
ação
coletiva
do
povo
The
power
of
miracle
in
the
collective
action
of
the
people
Só
vai
realizar
se
a
gente
se
unir
It
will
only
come
true
if
we
unite
Porque
depois
de
nóis
é
nóis
de
novo
Because
after
us
it's
us
again
Urubu,
tição,
ovelha
negra
Vulture,
firebrand,
black
sheep
Quebrador
de
regra
visto
como
vilão,
modo
avião
Rule
breaker
seen
as
a
villain,
airplane
mode
Viagens
pela
órbita
um
turismo
sci-fi
Orbital
journeys,
sci-fi
tourism
O
mundo
só
é
pequeno
pra
quem
tá
no
wi-fi
The
world
is
only
small
for
those
on
Wi-Fi
Caçadores
de
tomada
com
a
carga
viciada
Socket
hunters
with
addicted
charge
Só
entendem
a
alegria
quando
a
bateria
acaba
They
only
understand
joy
when
the
battery
runs
out
Cuide
bem
da
sua
energia
Take
good
care
of
your
energy
O
metrô
conseguiria
andar
sozinho
de
tanta
catraca
rodada
The
subway
could
run
by
itself
with
so
many
turnstiles
turned
Por
que
a
gente
ainda
paga
energia
elétrica
Why
do
we
still
pay
for
electricity
Se
tudo
o
que
fazemos
vira
energia
cinética?
If
everything
we
do
turns
into
kinetic
energy?
É
tudo
estética,
sem
fundamento
It's
all
aesthetics,
without
foundation
Tudo
que
assim
levanta,
cai
depois
de
alguns
momentos
Everything
that
rises
like
this
falls
after
a
few
moments
Distração
enfeitiça
e
o
povo
comemora
Distraction
bewitches
and
the
people
celebrate
Vira
areia
movediça,
depois
perde
a
memória
It
turns
into
quicksand,
then
loses
its
memory
O
7 a
1 desestabilizou
a
burguesia
The
7 to
1 destabilized
the
bourgeoisie
Mas
a
maioria
leva
7 a
1 todo
dia
But
the
majority
takes
7 to
1 every
day
Em
toda
favela
tem
In
every
favela
there
is
Um
prêmio
Nobel
A
Nobel
Prize
Que
a
polícia
caça
e
mata
That
the
police
hunt
and
kill
Que
a
polícia
caça
e
mata
That
the
police
hunt
and
kill
Em
toda
favela
tem
In
every
favela
there
is
Um
prêmio
Nobel
A
Nobel
Prize
Que
a
polícia
caça
e
mata
That
the
police
hunt
and
kill
Que
a
polícia
caça
e
mata
That
the
police
hunt
and
kill
Continuamos
presos
ao
julgamento
de
alguém
We
remain
imprisoned
by
someone's
judgment
Livres
pra
ser
o
próximo,
bilionésimo
no
shopping
trem
Free
to
be
the
next,
billionth
in
the
shopping
train
Prontos
pra
representar
o
processo
deliberativo
de
uma
crise
econômica
Ready
to
represent
the
deliberative
process
of
an
economic
crisis
Que
não
vemos
nada
de
mal
nisso
That
we
see
nothing
wrong
with
it
Às
vezes
a
felicidade
é
ir
vender
fruta
na
praia
Sometimes
happiness
is
going
to
sell
fruit
on
the
beach
Ou
comprar
industrializado
Or
buy
industrialized
E
voltar
do
mercado
pra
dentro
da
sua
jaula
And
go
back
from
the
market
to
inside
your
cage
Não
é
competição,
mas
pô,
suave
It's
not
a
competition,
but
hey,
easy
Prefiro
não
ter
dinheiro,
mas
manter
o
caráter
I
prefer
not
to
have
money,
but
to
keep
my
character
O
preconceito
te
acompanha
em
direção
a
faculdade
Prejudice
accompanies
you
towards
college
Invade
as
frestas,
independente
de
onde
começa
It
invades
the
cracks,
regardless
of
where
it
starts
Desde
a
saída
da
sua
casa
no
trajeto
dessa
festa
From
the
moment
you
leave
your
house
on
the
way
to
this
party
Um
diploma
é
uma
arma
na
mão,
estudo
é
o
escudo
A
diploma
is
a
weapon
in
hand,
study
is
the
shield
Mas
quando
uma
estudante
de
pele
preta
é
morta
na
frente
da
escola
But
when
a
black-skinned
student
is
killed
in
front
of
the
school
Isso
diz
muito
sobre
o
mundo
This
says
a
lot
about
the
world
Em
toda
favela
tem
In
every
favela
there
is
Um
prêmio
Nobel
A
Nobel
Prize
Que
a
polícia
caça
e
mata
That
the
police
hunt
and
kill
Que
a
polícia
caça
e
mata
That
the
police
hunt
and
kill
Em
toda
favela
tem
In
every
favela
there
is
Um
prêmio
Nobel
A
Nobel
Prize
Que
a
polícia
caça
e
mata
That
the
police
hunt
and
kill
Que
a
polícia
caça
e
mata
That
the
police
hunt
and
kill
Em
toda
favela
tem
In
every
favela
there
is
Um
prêmio
Nobel
A
Nobel
Prize
Que
a
polícia
caça
e
mata
That
the
police
hunt
and
kill
Que
a
polícia
caça
e
mata
That
the
police
hunt
and
kill
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edgar, Pupillo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.