Edgar Allan Poe, Henry David Leslie, John Constable & Stuart Burrows - Annabelle Lee - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Edgar Allan Poe, Henry David Leslie, John Constable & Stuart Burrows - Annabelle Lee




Annabelle Lee
Аннабель Ли
It was many and many a year ago,
Много лет тому назад,
In a kingdom by the sea,
В царстве у моря,
That a maiden there lived whom you may know
Жила девушка, которую ты мог знать
By the name of Annabel Lee;
Под именем Аннабель Ли;
And this maiden she lived with no other thought
И эта девушка не жила ни с какой другой мыслью,
Than to love and be loved by me.
Кроме как любить меня и быть моей любимой.
I was a child and she was a child,
Я был ребенком, и она была ребенком
In this kingdom by the sea,
В этом королевстве у моря,
But we loved with a love that was more than love—
Но мы любили любовью, которая была больше, чем любовь
I and my Annabel Lee—
Я и моя Аннабель Ли
With a love that the wingèd seraphs of Heaven
Любовью, которой крылатые серафимы небесные
Coveted her and me.
Завидовали нам.
And this was the reason that, long ago,
И это было причиной того, что давным-давно,
In this kingdom by the sea,
В этом королевстве у моря,
A wind blew out of a cloud, chilling
Ветер подул из облака, леденящий
My beautiful Annabel Lee;
Мою прекрасную Аннабель Ли;
So that her highborn kinsmen came
Так что ее высокородные родственники пришли
And bore her away from me,
И унесли ее от меня,
To shut her up in a sepulchre
Чтобы запереть ее в склепе
In this kingdom by the sea.
В этом королевстве у моря.
The angels, not half so happy in Heaven,
Ангелы, не такие уж счастливые на небесах,
Went envying her and me—
Завидовали ей и мне
Yes!—that was the reason (as all men know,
Да! это была причина (как все знают,
In this kingdom by the sea)
В этом королевстве у моря)
That the wind came out of the cloud by night,
Того, что ветер пришел ночью из облака,
Chilling and killing my Annabel Lee.
Леденя и убивая мою Аннабель Ли.
But our love it was stronger by far than the love
Но наша любовь была сильнее любви
Of those who were older than we—
Тех, кто был старше нас
Of many far wiser than we—
Многих гораздо мудрее нас
And neither the angels in Heaven above
И ни ангелы на небесах,
Nor the demons down under the sea
Ни демоны в пучине морской
Can ever dissever my soul from the soul
Не смогут когда-либо разлучить мою душу с душой
Of the beautiful Annabel Lee;
Прекрасной Аннабель Ли;
For the moon never beams, without bringing me dreams
Ибо луна не светит, не принося мне снов
Of the beautiful Annabel Lee;
О прекрасной Аннабель Ли,
And the stars never rise, but I feel the bright eyes
И звезды не поднимаются, как я не вижу ярких глаз
Of the beautiful Annabel Lee;
Прекрасной Аннабель Ли;
And so, all the night-tide, I lie down by the side
И поэтому всю ночь я лежу рядом
Of my darling—my darling—my life and my bride,
С моей любимой моей любимой моей жизнью и моей невестой,
In her sepulchre there by the sea—
В ее склепе у моря
In her tomb by the sounding sea.
В ее гробнице у звучного моря.





Авторы: Anita Kerr

Edgar Allan Poe, Henry David Leslie, John Constable & Stuart Burrows - Stuart Burrows - Songs Of Love And Sentiment
Альбом
Stuart Burrows - Songs Of Love And Sentiment
дата релиза
17-05-1998



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.