Текст и перевод песни Edgar Bori - Ce sont
Ce
sont
ces
autres
qu'on
oublie
Those
are
the
others
we
forget
Au
nom
désert
de
la
finance
In
the
desolate
name
of
finance
Qu'on
jette
à
pied
de
leur
pays
That
we
throw
at
the
foot
of
their
country
Vers
d'autres
rêves
perdus
d'avance
Towards
other
dreams
lost
in
advance
Ce
sont
des
taures
plein
la
télé
There
are
bullshit
in
the
TV
Qui
nourrissent
notre
indifférence
That
nourish
our
indifference
Entre
deux
reines
publicités
Between
two
queen
commercials
Qui
se
pavanent
d'à
qui
la
chance
Who
strut
in
front
of
each
other's
luck
Ce
sont
des
enfants
dans
les
rues
There
are
children
in
the
streets
Bâillonnés
à
la
baïonnette
Gagged
with
the
bayonet
Qui
n'ont
d'amour
que
la
vengeance
Who
have
only
love
for
revenge
Enrayés
à
la
mitraillette
Stopped
by
the
machine
gun
On
ne
laisse
pas
mourir
les
bêtes
We
don't
let
animals
die
Comme
les
humains
de
la
planète
Like
the
humans
of
the
planet
Ce
sont
des
yeux
sur
le
ciel
bleu
There
are
eyes
on
the
blue
sky
Qui
vibrent
encore
aux
cerfs-volants
Who
still
vibrate
to
the
kites
Apprivoisés
pris
de
poussière
Domesticated
covered
with
dust
Brûlés
de
peau
sans
autre
enfer
Burned
skin
without
any
other
hell
Ce
sont
des
rires
affamés
There
are
starving
laughs
Qui
hantent
en
chœur
les
nuits
d'été
Who
haunt
in
a
choir
summer
nights
Ce
sont
sur
un
petit
navire
There
are
on
a
small
ship
Les
perdants
de
la
courte
paille
The
losers
of
the
short
straw
Dont
on
dit
qu'ils
n'ont
rien
à
dire
Who
we
say
have
nothing
to
say
Numérotés
simple
détail
Numbered
simple
detail
Ce
sont
des
êtres
éliminés
They
are
beings
eliminated
Par
la
guerre
à
la
pauvreté
By
the
war
against
poverty
Entre
confort
et
satiété
Between
comfort
and
satiety
Peu
d'entre
nous
relèvent
les
manches
Few
of
us
roll
up
our
sleeves
Ce
sont
nos
choix
dépaysés
Those
are
our
countryless
choices
Chacun
sa
vie
chacun
sa
chance
To
each
his
own
life,
to
each
his
own
luck
Qu'il
est
facile
d'abandonner
How
easy
it
is
to
give
up
De
se
lasser
de
la
souffrance
To
get
tired
of
suffering
On
ne
laisse
pas
mourir
les
bêtes
We
don't
let
animals
die
Comme
les
humains
de
la
planète
Like
the
humans
of
the
planet
Ce
sont
des
yeux
sur
le
ciel
bleu
There
are
eyes
on
the
blue
sky
Qui
vibrent
encore
aux
cerfs-volants
Who
still
vibrate
to
the
kites
Apprivoisés,
frères
de
poussière
Domesticated,
brothers
of
dust
Brûlés
de
peau
par
la
misère
Skin
burned
by
misery
On
ne
laisse
pas
vivre
les
bêtes
We
don't
let
animals
live
On
ne
laisse
pas
mourir
les
bêtes
We
don't
let
animals
die
Comme
les
humains
de
la
planète
Like
the
humans
of
the
planet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edgar Bori
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.