Текст и перевод песни Edgar Bori - Ce sont
Ce
sont
ces
autres
qu'on
oublie
They
are
those
others
we
forget
Au
nom
désert
de
la
finance
In
the
deserted
name
of
finance
Qu'on
jette
à
pied
de
leur
pays
Whom
we
throw
at
the
foot
of
their
country
Vers
d'autres
rêves
perdus
d'avance
Towards
other
dreams
lost
in
advance
Ce
sont
des
taures
plein
la
télé
They
are
bullocks
filling
the
TV
Qui
nourrissent
notre
indifférence
Who
feed
our
indifference
Entre
deux
reines
publicités
Between
two
queens
of
advertising
Qui
se
pavanent
d'à
qui
la
chance
Who
strut
about
who's
lucky
Ce
sont
des
enfants
dans
les
rues
They
are
children
in
the
streets
Bâillonnés
à
la
baïonnette
Gagged
with
bayonets
Qui
n'ont
d'amour
que
la
vengeance
Who
have
only
love
for
revenge
Enrayés
à
la
mitraillette
Stopped
by
the
machine
gun
On
ne
laisse
pas
mourir
les
bêtes
We
do
not
let
animals
die
Comme
les
humains
de
la
planète
Like
the
humans
of
the
planet
Ce
sont
des
yeux
sur
le
ciel
bleu
They
are
eyes
on
the
blue
sky
Qui
vibrent
encore
aux
cerfs-volants
Who
still
vibrate
at
the
kites
Apprivoisés
pris
de
poussière
Tamed,
caught
in
dust
Brûlés
de
peau
sans
autre
enfer
Burned
on
the
skin
with
no
other
hell
Ce
sont
des
rires
affamés
They
are
starving
laughter
Qui
hantent
en
chœur
les
nuits
d'été
Who
haunt
the
summer
nights
in
chorus
Ce
sont
sur
un
petit
navire
They
are
on
a
small
ship
Les
perdants
de
la
courte
paille
The
losers
of
the
short
straw
Dont
on
dit
qu'ils
n'ont
rien
à
dire
Of
whom
it
is
said
that
they
have
nothing
to
say
Numérotés
simple
détail
Numbered
as
a
simple
detail
Ce
sont
des
êtres
éliminés
They
are
beings
eliminated
Par
la
guerre
à
la
pauvreté
By
the
war
on
poverty
Entre
confort
et
satiété
Between
comfort
and
satiety
Peu
d'entre
nous
relèvent
les
manches
Few
of
us
roll
up
our
sleeves
Ce
sont
nos
choix
dépaysés
They
are
our
choices
in
exile
Chacun
sa
vie
chacun
sa
chance
Each
one
has
his
life,
each
one
has
his
chance
Qu'il
est
facile
d'abandonner
How
easy
it
is
to
give
up
De
se
lasser
de
la
souffrance
To
grow
weary
of
suffering
On
ne
laisse
pas
mourir
les
bêtes
We
do
not
let
animals
die
Comme
les
humains
de
la
planète
Like
the
humans
of
the
planet
Ce
sont
des
yeux
sur
le
ciel
bleu
They
are
eyes
on
the
blue
sky
Qui
vibrent
encore
aux
cerfs-volants
Who
still
vibrate
at
the
kites
Apprivoisés,
frères
de
poussière
Tamed,
brothers
in
dust
Brûlés
de
peau
par
la
misère
Burned
on
the
skin
by
misery
On
ne
laisse
pas
vivre
les
bêtes
We
do
not
let
animals
live
On
ne
laisse
pas
mourir
les
bêtes
We
do
not
let
animals
die
Comme
les
humains
de
la
planète
Like
the
humans
of
the
planet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edgar Bori
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.