Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
bonheur
a
fait
sa
valise
Das
Glück
hat
seinen
Koffer
gepackt
L'amour
a
changé
de
quartier
Die
Liebe
ist
umgezogen
Dans
son
décor
plombé
de
nuit
In
seiner
bleiernen
Nachtkulisse
Au
petit
jour
le
désamour
Im
Morgengrauen
die
Lieblosigkeit
Celui
qui
prend,
qui
nous
jette
Diejenige,
die
nimmt,
die
uns
verstößt
Aux
disparus
que
l'on
regrette
Zu
den
Verschwundenen,
die
wir
bedauern
Les
aventures
d'enfants
d'hier
Die
Abenteuer
der
Kinder
von
gestern
Les
vacances
au
bord
de
la
mer
Die
Ferien
am
Meer
Balade
au
fer
de
villes
exquises
Fahrt
auf
eisernen
Schienen
durch
erlesene
Städte
Rengaines
des
chambres
usées
Leierkastenmelodien
abgenutzter
Zimmer
Cent
mille
étreintes
et
cœurs
flambés
Hunderttausend
Umarmungen
und
lodernde
Herzen
À
la
recherche
des
marées
Auf
der
Suche
nach
den
Gezeiten
Au
nord
de
l'âme
sur
les
sentiers
Im
Norden
der
Seele,
auf
den
Pfaden
Vouloir
encore
tourner
les
pages
Noch
immer
die
Seiten
umblättern
wollen
De
pays
bleus
loin
des
ombrages
Von
blauen
Ländern,
fernab
der
Schatten
Pleins
d'océans
de
tu
verras
Voller
Ozeane
von
„du
wirst
sehen“
Le
bonheur
posera
ses
valises
Das
Glück
wird
seine
Koffer
abstellen
De
souffles
tendres
aux
reflets
d'or
Von
zarten
Hauchen
mit
goldenen
Reflexen
De
velours
pourpre
aux
yeux
du
corps
Aus
purpurnem
Samt
für
die
Augen
des
Körpers
De
rires
avant
qu'ils
ne
s'enlisent
Von
Lachen,
bevor
es
versiegt
Le
désamour
prendra
le
large
Die
Lieblosigkeit
wird
das
Weite
suchen
Le
temps
ne
nous
vieillira
pas
Die
Zeit
wird
uns
nicht
altern
lassen
Ton
regard
aura
toujours
l'âge
Dein
Blick
wird
immer
das
Alter
haben
Des
heures
à
chercher
le
trésor
Von
Stunden
der
Schatzsuche
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edgar Bori, Charly Bouchara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.