Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Última Canción
Последняя Песня
Si
esta
fuera
la
ultima
canción
Если
б
это
была
последняя
песня,
que
fueras
a
escuchar
что
ты
услышишь,
y
tu
corazón
ya
no
latiera
mas
и
твоё
сердце
перестало
биться,
sabrías
que
existe
un
mas
alla.
знала
бы
ты,
что
есть
жизнь
после.
Cuando
el
libro
sea
abierto
Когда
книгу
откроют,
y
tu
historia
se
leída
¿Que
dirá?
и
твою
историю
прочтут
— что
скажут?
¿Que
eras
muy
rico
o
popular?
Что
ты
была
богата
или
знаменита?
y
eso
de
que
te
servirá.
И
что
тебе
это
даст.
Puedes
tener
Можешь
иметь
todo
el
mundo
a
tus
pies,
весь
мир
у
ног
своих,
Puedes
tener
Можешь
иметь
toda
fama
y
poder,
всю
славу
и
власть,
pero
¿De
que
servirá?
но
что
это
даст?
¿De
que
servirá
Что
это
даст,
si
esta
fuera
tu
ultima
canción,
если
б
это
была
твоя
последняя
песня,
si
esta
fuera
tu
ultima
canción?
если
б
это
была
твоя
последняя
песня?
Si
hoy
vinieran
a
pedirte
tu
alma
Если
б
сегодня
пришли
за
твоей
душой,
y
esta
fuera
tu
ultima
canción
и
это
была
твоя
последняя
песня,
¿Sabrías
a
donde
vas?
знала
бы
ты,
куда
идёшь?
//a
donde
vas,
a
donde
vas//
//куда
идёшь,
куда
идёшь//
Si
esta
fuera
tu
ultima
canción
Если
б
это
была
твоя
последняя
песня,
Si
esta
fuera
tu
ultima
canción
Если
б
это
была
твоя
последняя
песня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edgar Lira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.