Edgar Oceransky feat. Bernardo Quesada & La Sonora Santanera - Tu Cobardía - перевод текста песни на немецкий

Tu Cobardía - Edgar Oceransky , La Sonora Santanera , Bernardo Quesada перевод на немецкий




Tu Cobardía
Deine Feigheit
Puse mi beso en otra boca
Ich legte meinen Kuss auf einen anderen Mund
Puse mi sexo en otra piel
Ich gab meine Liebe einer anderen Haut
Y tu recuerdo vi flotando
Und deine Erinnerung sah ich schweben
Sobre el rio de mi llanto
Über dem Fluss meiner Tränen
En un barquito de papel
In einem Boot aus Papier
Quise olvidarme de la historia
Ich wollte die Geschichte vergessen
Dije ocultarme de tu voz
Sagte, ich würde mich vor deiner Stimme verstecken
Pero alrevez de aquel alivio
Doch statt der erhofften Erleichterung
Me tope con el delirio
Begegnete ich dem Wahnsinn
Y la sombra de los dos.
Und dem Schatten von uns beiden.
Tu cobardia
Deine Feigheit
Me arrevata y me envenena
Reißt mich mit und vergiftet mich
Es una pena que me amarga el corazon
Es ist ein Schmerz, der mein Herz bitter macht
Es el origen de mi llanto y mi tristeza
Er ist der Ursprung meiner Tränen und meiner Traurigkeit
Que me agachan la cabeza y me nubla la vision
Der meinen Kopf senkt und meinen Blick trübt
Es el origen de mi llanto y mi tristeza
Er ist der Ursprung meiner Tränen und meiner Traurigkeit
Que me agachan la cabeza y me nubla la vision
Der meinen Kopf senkt und meinen Blick trübt
Tu cobardia
Deine Feigheit
Me arrevata y me envenena
Reißt mich mit und vergiftet mich
Es una pena que me amarga el corazon
Es ist ein Schmerz, der mein Herz bitter macht
Es el origen de mi llanto y mi tristeza
Er ist der Ursprung meiner Tränen und meiner Traurigkeit
Que me agachan la cabeza y me nubla la vision
Der meinen Kopf senkt und meinen Blick trübt
Es el origen de mi llanto y mi tristeza
Er ist der Ursprung meiner Tränen und meiner Traurigkeit
Que me agachan la cabeza y me nubla la vision
Der meinen Kopf senkt und meinen Blick trübt
De todas las mentiras que dijiste
Von all den Lügen, die du erzählt hast
Recuerdo la que al alma le dolio
Erinnere ich mich an die, die die Seele verletzte
Cuando juraste que me cuidarias
Als du schworst, dich um mich zu kümmern
Por el resto de mis dias
Für den Rest meiner Tage
Y tu ausencia me abrazo
Und deine Abwesenheit umarmte mich
Porque juraste que me cuidarias
Denn du schworst, dich um mich zu kümmern
Por el resto de mis dias
Für den Rest meiner Tage
Y tu ausencia me abrazo
Und deine Abwesenheit umarmte mich
Tu cobardia
Deine Feigheit
Me arrevata y me envenena
Reißt mich mit und vergiftet mich
Es una pena que me amarga el corazon
Es ist ein Schmerz, der mein Herz bitter macht
Es el origen de mi llanto y mi tristeza
Er ist der Ursprung meiner Tränen und meiner Traurigkeit
Que me agachan la cabeza y me nubla la vision
Der meinen Kopf senkt und meinen Blick trübt
Es el origen de mi llanto y mi tristeza
Er ist der Ursprung meiner Tränen und meiner Traurigkeit
Que me agachan la cabeza y me nubla la vision
Der meinen Kopf senkt und meinen Blick trübt
"Oye caridad"
"Hör zu, Caridad"
"Ya ni tu perfume de Gardenias
"Nicht einmal dein Gardenienparfüm
Vive en el jardin de mis recuerdos
Lebt noch im Garten meiner Erinnerungen
Solo la amargura de tus besos
Nur die Bitterkeit deiner Küsse
Y la sombra de tu ausencia
Und der Schatten deiner Abwesenheit
Solo una vez en la vida
Nur einmal im Leben
Se quiere asi..."
Liebt man so..."
"Oye caridad, te lo dije a ti, oye"
"Hör zu, Caridad, das habe ich dir gesagt, hör"





Авторы: Bernardo Quesada Rojas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.