Текст и перевод песни Edgar Oceransky - Guapa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué
guapa
estás
con
ese
traje
verde
How
beautiful
you
look
in
that
green
dress
Con
esos
ojos
que
al
hablar
no
mienten
With
those
eyes
that
don't
lie
when
they
speak
Preparando
el
café
y
a
la
hora
del
té
Making
coffee
and
at
tea
time
Haciendo
yoga
en
el
salón
Doing
yoga
in
the
living
room
Qué
guapa
estás
desnuda
de
ataduras
How
beautiful
you
are
naked
of
ties
Platicando
a
solas
con
la
luna
Talking
alone
with
the
moon
Con
la
blusa
al
revés,
cuando
nadie
te
ve
With
your
blouse
inside
out,
when
no
one
sees
you
Desafinando
una
canción
Singing
a
song
out
of
tune
Tú
no
necesitas
vestirte
de
gala
You
don't
need
to
dress
up
Para
deslumbrar
a
cualquiera
que
pasa
To
dazzle
anyone
who
passes
by
Qué
suerte
ser
yo
el
que
te
mire
How
lucky
I
am
to
be
the
one
who
looks
at
you
Desnuda
en
su
cama
Naked
in
his
bed
Cuando
bajas
la
mirada
When
you
lower
your
gaze
Y
con
un
beso
me
callas
And
with
a
kiss
you
silence
me
Y
me
explicas
el
amor
en
calma
y
sin
palabras
And
you
explain
love
to
me
calmly
and
without
words
No
hablo
solo
de
tu
cara
I'm
not
just
talking
about
your
face
Me
refiero
más
al
alma
I'm
referring
more
to
the
soul
Y
a
la
playa
de
la
infancia
que
hay
en
tu
mirada
And
to
the
beach
of
childhood
that
is
in
your
eyes
Si
me
das
la
vida
al
alba
If
you
give
me
life
at
dawn
No
te
enteras
que
en
la
oscuridad
me
matas
You
don't
realize
that
in
the
darkness
you
kill
me
A
ti
que
no
existes
To
you
who
do
not
exist
A
ti
voy
a
entregarte
mis
armaduras
To
you
I
will
give
my
armor
A
ti
voy
a
esperarte
en
la
otra
orilla
del
cielo
con
los
ojos
To
you
I
will
wait
on
the
other
side
of
the
sky
with
my
eyes
Llenos
de
sorpresa
Full
of
surprise
Eres
una
idea
que
aún
no
he
tenido
You
are
an
idea
that
I
haven't
had
yet
Un
carrete
a
punto
de
velarse
A
reel
about
to
fade
Un
incendio
en
mis
cuadernos
y
ni
siquiera
conozco
tu
nombre
A
fire
in
my
notebooks
and
I
don't
even
know
your
name
No
sé
quién
eres
I
don't
know
who
you
are
No
sé
quién
eres
pero
ya
te
imagino
vestida
de
domingo
I
don't
know
who
you
are
but
I
already
imagine
you
dressed
up
on
Sunday
Conquistando
el
planeta
en
el
quiosco
del
barrio
Conquering
the
planet
at
the
neighborhood
kiosk
Dejando
botellas
vacías
en
todas
las
habitaciones
Leaving
empty
bottles
in
all
the
rooms
Que
se
reservan
a
nuestro
nombre
That
are
reserved
in
our
name
Mujer
sin
sombrero
Woman
without
a
hat
Eternamente
libre
de
miradas
Eternally
free
from
glances
Donde
no
cabe
la
palabra
herida
Where
the
word
wound
does
not
fit
A
ti,
que
no
existes
To
you,
who
do
not
exist
A
ti
voy
a
entregarte
mis
ganas
abiertas
de
verte
To
you
I
will
give
my
open
desire
to
see
you
Lo
mismo
que
hace
el
tiempo
con
el
vino
The
same
as
time
does
with
wine
Maratones
de
besos
furtivos
Marathons
of
furtive
kisses
Tejerme
entre
tus
piernas
Weaving
myself
between
your
legs
A
ti
que
no
eres
princesa
To
you
who
are
not
a
princess
Voy
a
pintarte
leones
en
las
sábanas
I
will
paint
lions
on
the
sheets
Gacelas
en
las
paredes
Gazelles
on
the
walls
Voy
a
vestirme
de
humano
para
que
me
veas
por
dentro
I
will
dress
as
a
human
so
you
can
see
me
inside
Mis
alas
vibrando
despacio
cómo
un
Pegaso
recién
nacido
My
wings
vibrating
slowly
like
a
newborn
Pegasus
Voy
a
llamarte
invierno,
cuando
seas
invierno
I
will
call
you
winter,
when
you
are
winter
Voy
a
llamarte
libro,
cuando
seas
poema
I
will
call
you
book,
when
you
are
a
poem
Voy
a
presentar
México
con
un
abrazo
gigante
para
darte
la
bienvenida
I
will
introduce
Mexico
with
a
giant
hug
to
welcome
you
A
ti,
que
no
existes
To
you,
who
do
not
exist
Ya
te
conozco
I
already
know
you
Tú
no
necesitas
vestirte
de
gala
You
don't
need
to
dress
up
Para
deslumbrar
a
cualquiera
que
pasa
To
dazzle
anyone
who
passes
by
Qué
suerte
ser
yo
el
que
te
mire
How
lucky
I
am
to
be
the
one
who
looks
at
you
Desnuda
en
su
cama
Naked
in
his
bed
Cuando
bajas
la
mirada
When
you
lower
your
gaze
Y
con
un
beso
me
callas
And
with
a
kiss
you
silence
me
Y
me
explicas
el
amor
en
calma
y
sin
palabras
And
you
explain
love
to
me
calmly
and
without
words
No
hablo
solo
de
tu
cara
I'm
not
just
talking
about
your
face
Me
refiero
más
al
alma
I'm
referring
more
to
the
soul
Y
a
la
playa
de
la
infancia
que
hay
en
tu
mirada
And
to
the
beach
of
childhood
that
is
in
your
eyes
Si
me
das
la
vida
al
alba
If
you
give
me
life
at
dawn
No
te
enteras,
que
en
la
oscuridad
me
matas
You
don't
realize,
that
in
the
darkness
you
kill
me
No
te
enteras,
que
en
la
oscuridad...
You
don't
realize,
that
in
the
darkness...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diego Ojeda, Edgar Oceransky
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.