Edgar Oceransky - Qué habrá sido de ti - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Edgar Oceransky - Qué habrá sido de ti




Qué habrá sido de ti
Что стало с тобой
A veces me pregunto
Иногда я спрашиваю себя,
Donde están las bocas mudas,
Где те молчаливые уста,
Que escribieron con besos
Что писали поцелуями
Los secretos de mi amor,
Секреты моей любви,
La cándida ternura, lo amargo y la dulzura,
Невинную нежность, горечь и сладость,
La urgencia y la locura,
Страсть и безумие,
La paciencia y el perdón
Терпение и прощение.
¿Que habrá sido de aquella?
Что стало с той,
Que en los cuernos de la luna
Что на рогах луны
Colgara su armadura y me entregara el corazón
Повесила свои доспехи и отдала мне свое сердце?
¿Que habrá sido de aquella?
Что стало с той,
La chavo, la porteña
Девчонкой, той девчонкой из Буэнос-Айреса,
Que me clavara las espadas con una canción
Что пронзила меня мечами своей песни?
¿Que habrá sido de ti?
Что стало с тобой,
La capirita de la guaira
Смуглянкой из Ла-Гуайры,
La morocha en mar de plata
Смуглянкой из Мар-дель-Платы,
La mulata de la Habana,
Мулаткой из Гаваны,
La Lolita mexicana
С мексиканской Лолитой?
¿Que habrá sido de ti?
Что стало с тобой,
La de la cara despintada,
С ненакрашенным лицом,
La remeda deslavada,
В выцветшей одежде,
La mezclilla desgarrada,
В рваных джинсах,
Con la boina del colegio en la mañana
В школьном берете по утрам?
Y es que a veces, solo a veces me pregunto
Иногда, лишь иногда я спрашиваю себя,
¿Que habrá sido de ti?
Что стало с тобой?
¿Que habrá sido de aquella?
Что стало с той,
Que me vio de un apagón,
Что увидела меня во время отключения света,
Me dijo que volviera a orillas de su malecón
Сказала мне вернуться на берег ее набережной?
¿Que habrá sido de aquella?
Что стало с той,
La escuincla de la escuela
Школьницей,
Que aunque yo fui el primero
Которая, хоть я и был первым,
Cuantas cosas me enseño
Столькому меня научила?
¿Que habrá sido de ti?
Что стало с тобой,
La capirita de la guaira
Смуглянкой из Ла-Гуайры,
La morocha en mar de plata
Смуглянкой из Мар-дель-Платы,
La mulata de la Habana,
Мулаткой из Гаваны,
La Lolita mexicana
С мексиканской Лолитой?
¿Que habrá sido de ti?
Что стало с тобой,
La de la cara despintada,
С ненакрашенным лицом,
La remeda deslavada,
В выцветшей одежде,
La mezclilla desgarrada,
В рваных джинсах,
Con la boina del colegio en la mañana
В школьном берете по утрам?
Y es que a veces, muchas veces me pregunto
Иногда, очень часто я спрашиваю себя,
¿Que habrá sido de ti?
Что стало с тобой?





Авторы: Mariah Carey, Walter Afanasieff


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.