Edgar Wasser - Häagen Dazs - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Edgar Wasser - Häagen Dazs




Häagen Dazs
Häagen-Dazs
Toni meinte, ich hätte mich echt stark verändert
Toni said I've changed a lot
Ich merkte an: "Erst seitdem ich dich kenn'gelernt hab'
I noted, "Only since I met you..."
Ja okay, und seitdem ich Cannabis konsumier'..."
Yeah okay, and since I've been using cannabis..."
Was Soundcheck? Ich muss mich auf die Haribos konzentrier'n
What soundcheck? I need to focus on the Haribos
Geh' mal weg da, ich hab' eine versteckte Agenda:
Get outta here, I have a hidden agenda:
Die Bremskabel durchtrennen an jedem Hipster-Rennrad
Cutting the brake cables on every hipster's racing bike
Rattengift in die Club Mate - Als die Bullen kamen
Rat poison in the Club Mate - When the cops came
Sagte ich: "Kümmert euch nicht um mich, klärt ruhig erst mal die Schuldfrage."
I said: "Don't worry about me, sort out the blame first."
Alles, was ich beherrsch', ist Agitation - Hand hoch:
All I'm good at is agitation - Hand up:
Wer ist für'n Schwulenpropagandaverbot?
Who's for banning gay propaganda?
Ich sag' es mal so, also ich eigentlich schon
Let me put it this way, I actually am
Nicht, weil ich Schwule hasse, Ich bin Fan von Snuff-Videos
Not because I hate gays, I'm a fan of snuff videos
Heißt: Drohst du mir Gewalt an, dann hol' ich keinen Anwalt
Meaning: If you threaten me with violence, I won't call a lawyer
Sondern schlag' dich tot vor laufender Kamera - Polizeibeamter
But beat you to death in front of the camera - Police officer
In der Schreibtischschublade liegt tonnenweise Ganja
There's tons of ganja in the desk drawer
Du, ich glaub', ich bleib' heute im Bett und guck' Dokus an im Schlafanzug
You know, I think I'll stay in bed today and watch documentaries in my pajamas
Putz' mir die Nase mit 'nem vollgewichsten Taschentuch
Clean my nose with a fully loaded tissue
Die schwierigste Entscheidung war heut' "Donuts oder Asia Food?"
The hardest decision today was "Donuts or Asian food?"
Sah in den Geldbeutel, um Kohle stand es gar nicht gut
Looked in my wallet, the money situation wasn't good at all
Ich kochte mir im Bongwasser die Notfallsration Pastanudeln
I cooked the emergency ration of pasta in bong water
Wobei, scheiß auf 'ne Agenda, macht mir kein' Spaß
Although, screw having an agenda, it's no fun
Rauszugehen, seitdem ich die Planet Erde DVD-Box hab'
Going outside since I got the Planet Earth DVD box set
Ich spür' Naturverbundenheit in meiner Seelenlandschaft
I feel a connection with nature in my soul landscape
Und das, während ich im Bett gebannt auf meinen MacBook starr'
And that, while I'm staring at my MacBook in bed, mesmerized
Ich will in die Chefetage, das war 'ne Metapher
I want to be in the executive suite, that was a metaphor
Zeig' [???], dass ich Youtube-Comedy bei Backspin mach'
Show [???] that I do YouTube comedy at Backspin
Checkst du das? Es gibt fast keinen, der's auf meinem Level schafft
Do you get it? There's almost no one who makes it on my level
Edgar Wasser, ich habe den Flavour so wie Häägen-Dasz
Edgar Wasser, I have the flavor like Häagen-Dazs
Häagen-Dasz - Ja, den Trick hab' ich Samy Deluxe geklaut
Häagen-Dazs - Yeah, I stole that trick from Samy Deluxe
Erst das Wort reimen und danach spricht man es richtig aus
First rhyme the word and then pronounce it correctly
Ich mach' mir keine Sorgen mehr, was meine Zukunft anbelangt
I'm not worried about my future anymore
Was, seit wann? Seitdem ich Marihuana-Zigaretten rauch'!
What, since when? Since I started smoking marijuana cigarettes!
Weißt du, ich will etwas loswerden im Beichtstuhl
You know, I want to get something off my chest in the confessional
Und betrete die Kirche mit Klopapierrolle und 'ner Zeitung
And enter the church with a toilet paper roll and a newspaper
Sie sagen, wenn ich in der Hölle schmor', wird es mir leidtun
They say I'll be sorry when I'm burning in hell
So lang' es da dünne OCBs gibt ist alles in Ordnung
As long as there are thin OCBs there, everything's fine
Edgar: Ey, äh... Lukas?
Edgar: Hey, uh... Lukas?
Lukas: Ja, der war gut
Lukas: Yeah, that was good
Edgar: Willste mal kurz rüberkommen?
Edgar: Can you come over here for a sec?
Lukas: Ja...
Lukas: Yeah...
Edgar: Also ich brauch' hier noch 'ne Lukas: Ja, na kein Problem, Alter
Edgar: So I need another Lukas: Yeah, no problem, dude
Edgar: Leg mal kurz den Joint weg, gleich kommt der Einsatz
Edgar: Put the joint away for a second, the take is coming up
Lukas: Husten ... Ey yo...
Lukas: Cough ... Ey yo...
Edgar: Das wär' der Einsatz gewesen
Edgar: That was the take
Lukas: Ja...
Lukas: Yeah...





Авторы: julian weiß-vogtmann


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.