Edgar Wasser - Weiße Flagge - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Edgar Wasser - Weiße Flagge




Weiße Flagge
White Flag
Ich war mal einer von den Guten: Müll trennen und Strom spar'n
I used to be one of the good guys: recycling, saving power
Heute weiß ich nicht, warum ich so ein Idiot war
Today, I don't know why I was such an idiot
Ich hab' gedacht, dass irgendetwas zu erreichen wär'
I thought something could be achieved
Gelber oder schwarzer Müll, alles kommt auf den gleichen Berg!
Yellow or black bin, it all ends up on the same mountain!
Ich hab' mein eigenen Erfolg verhindert
I hindered my own success
Keine Texte über Liebe oder tote Kinder
No lyrics about love or dead children
Doch heute weiß ich, du kannst dir jahrelang Mühe geben
But today I know, you can try for years
Nicht bekannt zu werden und sie werden es mit Füßen treten
To remain unknown and they'll still trample on it
Alles ist egal, ich sitze abgerockt im Unterhemd
Everything is meaningless, I sit worn out in my undershirt
Vorm Fernseher, trink' Bier und schau' verdammt nochmal das Dschungelcamp
In front of the TV, drinking beer and watching damn Jungle Camp
Schaut, meine Prinzipien sterben grad
Look, my principles are dying
Noch ein bisschen mehr Kommerz und ich werd' vegan
A little more commercialism and I'll become vegan
Noch ein bisschen mehr Kommerz und ich schaffe dann
A little more commercialism and I'll get rid of
Mein Auto ab und mir dafür lieber ein Fahrrad an
My car and get myself a bicycle instead
Was zu erreichen, kann man leider nur versuchen
Unfortunately, you can only try to achieve something
Ich glaub', ich war mal einer von den Guten
I think I used to be one of the good guys
Ich wäre beinah in den Krieg gegang':
I almost went to war:
Ich gegen die Probleme
Me against the problems
Die unsere Welt regier'n
That rule our world
Aber leider gab's da Widerstand
But unfortunately there was resistance
Also hisste ich die weiße Flagge, anstatt mich zu wehr'n
So I raised the white flag instead of fighting back
Und so wurden die Feinde zu mein' Freunden
And so the enemies became my friends
Ich zog in die Schlacht und wechselte dann die Fronten
I went into battle and then switched sides
Die härtesten Gegner sind die eigenen Fehler
The toughest opponents are your own mistakes
Und wenn man sie zulässt ist man nicht mehr Opfer, sondern Täter
And if you allow them, you're no longer a victim, but a perpetrator
Falls du dich fragen solltest, was ich grade tu':
In case you're wondering what I'm doing right now:
Ich starre ohne Grund in meinen Kühlschrank
I'm staring into my fridge for no reason
Scheiter' am Versuch, mich für ne Handlung zu entscheiden
Failing at trying to decide on an action
Und mach' ihn wieder zu
And closing it again
Laber mich nicht voll, von wegen das wäre nicht gut!
Don't talk to me, saying that's not good!
Ohne scheiß jetzt, ich weiß das doch, man, ich bin doch klug
Seriously, I know that, man, I'm smart
Aber Gutmenschentum ist leider nicht abhängig vom IQ
But being a do-gooder unfortunately doesn't depend on IQ
Und wenn doch, dann zumindest nicht zu meinen Gunsten
And if it does, then at least not in my favor
Ich mein', je mehr du dir deiner Handlungen bewusst bist
I mean, the more aware you are of your actions
Desto größer ist auch deine Schuld an den Konsequenzen
The greater your guilt for the consequences
Und trotzdem fahr' ich jedes zweite Wochenende
And yet I drive every other weekend
Mit 'nem Mietwagen kilometerweit durch Deutschland, um irgendwo
With a rental car for miles across Germany, to somewhere
In irgendeiner fremden Stadt ein Konzert zu geben
To give a concert in some strange city
Stell dir doch mal vor, was für'n Heuchler ich wäre
Imagine what a hypocrite I would be
Würd' ich jetzt was von Strom spar'n erzählen
If I were to talk about saving electricity now
Was wär das für ein Stuss? Will nicht wissen wie viel son Scheinwerfer
What nonsense would that be? I don't want to know how much a spotlight
Im Club allein an Energie verschluckt
In the club alone swallows in energy
Plus die Anlage, Plus die Nebelmaschine
Plus the system, plus the fog machine
Plus Kühlschränke an der Bar, plus die Handys, die filmen
Plus refrigerators at the bar, plus the phones filming
Bedeutet: Fakt ist und bleibt
Meaning: The fact is and remains
Das hier wird ganz bestimmt keine Moralpredigt über Nachhaltigkeit
This will definitely not be a moral sermon about sustainability
Ohne scheiß, wie lächerlich wär das denn?
Seriously, how ridiculous would that be?
Ich mein', jede CD, die ich verkaufe, ist in Plastik verschweißt
I mean, every CD I sell is shrink-wrapped in plastic
Und lass uns gar nicht anfang' über die Dritte Welt zu reden
And let's not even start talking about the Third World
Was meinst du wo die Edgar Wasser T-Shirts hergestellt sind?!
Where do you think the Edgar Wasser T-shirts are made?!
Das Ding ist, ich erkenn' zwar meine Fehler
The thing is, I recognize my mistakes
Aber scheiter' dann am Versuch, irgendwas zu verändern
But then I fail at trying to change anything
Ne, das stimmt nicht, ich scheiter' nicht im Kampf um das Gute
No, that's not true, I'm not failing in the fight for good
Ich scheiter' am Versuch, überhaupt etwas zu versuchen
I fail at trying to even try
Ich wäre beinah in den Krieg gegang':
I almost went to war:
Ich gegen die Probleme
Me against the problems
Die unsere Welt regier'n
That rule our world
Aber leider gab's da Widerstand
But unfortunately there was resistance
Also hisste ich die weiße Flagge, anstatt mich zu wehr'n
So I raised the white flag instead of fighting back
Und so wurden die Feinde zu mein' Freunden
And so the enemies became my friends
Ich zog in die Schlacht und wechselte dann die Fronten
I went into battle and then switched sides
Die härtesten Gegner sind die eigenen Fehler
The toughest opponents are your own mistakes
Und wenn man sie zulässt ist man nicht mehr Opfer, sondern Täter
And if you allow them, you're no longer a victim, but a perpetrator





Авторы: edgar wasser, christoph wiegand, peet beats


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.