Текст и перевод песни Edi Rock feat. Bivolt - Pense Bem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mano,
′cê
só
pode
tá
de
brincadeira?
Man,
you
gotta
be
kidding
me,
right?
'Cê
tá
tirando?
Tá
maluco,
rapaz?
Are
you
pulling
my
leg?
Are
you
crazy,
man?
Presta
atenção,
o
que
′cê
tá
falando
Pay
attention
to
what
you're
saying
'Cê
tem
nocão?
Are
you
nuts?
Seu
eu
quiser
se
não
anda
em
São
Paulo,
seu
comédia
If
I
want,
you
won't
even
walk
in
São
Paulo,
you
comedian
Só
eu
falar,
porra!
Just
let
me
say,
damn!
Pense
bem,
em
São
Paulo
tem,
guerra
e
paz
pra
quem?
Think
twice,
in
São
Paulo
there's
war
and
peace
for
whom?
Corre
nossa
terra,
errosia,
acerto
pra
seguir
além
Run
our
land,
mistakes,
and
successes
to
go
further
Pra
alcançar
tem
que
arriscar
To
achieve,
you
have
to
risk
Não
deixe
o
jogo
te
jogar
Don't
let
the
game
play
you
E
filma
na
memória
a
sua
história
que
a
vitória
vai
honrar
And
film
in
your
memory
your
story
that
victory
will
honor
Pode
pá,
Bivolt,
é
isso
mesmo
Right
on,
Bivolt,
that's
it
Estava
à
luz
que
conduz,
bro
It
was
the
light
that
guides,
bro
Hoje
eu
sei
pra
aonde
eu
vou
Today
I
know
where
I'm
going
Recordo
o
que
passou,
I
remember
what
happened,
Mas
não
lembro
que
foi
bom
pra
ser
tudo
o
que
eu
sou
But
I
don't
remember
it
being
good
to
be
all
that
I
am
Ser
um
lago
no
deserto,
pronto
comer
meus
resto,
To
be
a
lake
in
the
desert,
ready
to
eat
my
leftovers,
Abutres
que
rondam,
lotão
Até
meu
dialéto
que
fala
Vultures
that
roam
around,
crowd
even
my
dialect
that
speaks
Sempre
esperto
falam:
Always
clever
they
say:
Pois
ser
melhor
é
meta
e
ser
como
água
que
não
vai
pro
ralo
Because
being
better
is
the
goal
and
being
like
water
that
doesn't
go
down
the
drain
A
estrada
é
quente,
minha
mente
não
tá
pra
brincadeira
The
road
is
hot,
my
mind
is
not
for
games
No
acelero
quem
deve
voando,
usa
a
cadeira
I
accelerate
who
should
be
flying,
use
the
chair
Meu
povo
quer
amor,
cansou
do
que
chorou
My
people
want
love,
they're
tired
of
what
they
cried
Sorriso
no
rosto
do
maloqueiro
Smile
on
the
face
of
the
thug
E
liberdade
ao
sofredor
que
vai
pro
corre,
sabe
bem
pra
onde
vai
And
freedom
to
the
sufferer
who
goes
to
the
run,
knows
well
where
he's
going
A
grana
e
o
edificíl
quem
constroi?
The
money
and
the
building,
who
builds
it?
Corroi
a
dor,
por
isso,
eu
clamo
a
paz
It
corrodes
the
pain,
that's
why
I
cry
for
peace
Pense
bem,
em
São
Paulo
tem,
guerra
e
paz
pra
quem?
Think
twice,
in
São
Paulo
there's
war
and
peace
for
whom?
Corre
nossa
terra,
errosia,
acerto
pra
seguir
além
Run
our
land,
mistakes,
and
successes
to
go
further
Pra
alcançar
tem
que
arriscar
To
achieve,
you
have
to
risk
Não
deixe
o
jogo
te
jogar
(Não
deixa)
Don't
let
the
game
play
you
(Don't
let
it)
E
filma
na
memória
a
sua
história
que
a
vitória
vai
honrar
And
film
in
your
memory
your
story
that
victory
will
honor
Noites
em
claro,
eu
passei
pensando
em
várias
fita
Sleepless
nights,
I
spent
thinking
about
several
things
Acelerendo
e
hornetando
essa
cidade
maldita
Speeding
and
horneting
this
damn
city
Minha
princesa
me
ligando:
My
princess
calling
me:
- Cara
irresponsável,
- Irresponsible
guy,
Qualquer
hora
dessas
chega
uma
notícia
irrepáravel
Any
time
now,
some
irreparable
news
will
arrive
Com
sentimento
de
vingança
pra
matar
alguém
With
a
feeling
of
revenge
to
kill
someone
Encoste
em
mim,
tira
a
mão,
pau
no
cu
além
Lean
on
me,
take
your
hand,
fuck
off
Ixi,
refém
pra
não
virar
um
assassino
Damn,
hostage
so
I
don't
become
a
murderer
Mas
no
Instagram
eu
vejo
uma
foto
ele
sempre
sorrindo
But
on
Instagram
I
see
a
picture
of
him
always
smiling
A
vida
um
é
ciclo,
é
um
cliclo
vai
e
vem
girando
Life
is
a
cycle,
it's
a
cycle
that
comes
and
goes
Eu
tomei
tira
pra
caralho,
ainda
tô
sangrando
I
took
a
shot
to
hell,
I'm
still
bleeding
Vários
que
dizem:
Eu
te
amo
Several
who
say:
I
love
you
Aham,
tão
mentindo,
Yeah,
they're
lying,
De
olho
numa
brecha
e
uma
fraqueza
do
nossos
menino
Keeping
an
eye
on
a
gap
and
a
weakness
of
our
boys
Ei
menino,
eu
também
tô
na
marginal,
Hey
boy,
I'm
also
on
the
edge,
Essas
linhas
punchlhada
que
nem
diz
o
bro
e
o
Brown
These
punchline
lines
like
bro
and
Brown
say
Eu
tô
na
bad
me
sentinto
bem
pior
que
o
lixo
I'm
in
a
bad
mood
feeling
worse
than
trash
Preso
em
o
bote,
Pitstop
pra
mais
um
buchicho
Stuck
in
the
boat,
Pitstop
for
another
gossip
Pense
bem,
em
São
Paulo
tem,
guerra
e
paz
pra
quem?
Think
twice,
in
São
Paulo
there's
war
and
peace
for
whom?
Corre
nossa
terra,
errosia,
acerto
pra
seguir
além
Run
our
land,
mistakes,
and
successes
to
go
further
Pra
alcançar
tem
que
arriscar
To
achieve,
you
have
to
risk
Não
deixe
o
jogo
te
jogar
(Não
deixa)
Don't
let
the
game
play
you
(Don't
let
it)
E
filma
na
memória
a
sua
história
que
a
vitória
vai
honrar
And
film
in
your
memory
your
story
that
victory
will
honor
Depende
de
você,
meu
parceiro
It's
up
to
you,
my
partner
Presta
atenção,
não
deixa
bote
dominar
Pay
attention,
don't
let
the
boat
dominate
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: edi rock, bivolt, max b.o
Альбом
Origens
дата релиза
09-08-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.