Текст и перевод песни Edi Rock feat. Crônica Mendes, Lakers Epá, Demis Preto, Ndee Naldinho & Sandrão - Não Deixe a Minima (feat. Crônica Mendes, Lakers Epá, Demis Preto, Ndee Naldinho & Sandrão)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Deixe a Minima (feat. Crônica Mendes, Lakers Epá, Demis Preto, Ndee Naldinho & Sandrão)
Don't Let the Small Things Matter (feat. Crônica Mendes, Lakers Epá, Demis Preto, Ndee Naldinho & Sandrão)
Não
deixe
a
minima,
Don't
let
the
small
things
matter,
Fulano
assim
cai,
cai,
cai,
Anyone
like
Fulano
falls,
falls,
falls,
Não
pague
sua
dívida,
Don't
pay
your
debts,
Que
a
vida
se
vai,
vai,
vai,
And
your
life
goes,
goes,
goes,
Naquelas
ruas
ninguém
me
viu,
Nobody
saw
me
in
those
streets,
No
centro
da
cidade
o
coração
é
frio,
In
the
heart
of
the
city,
your
feelings
go
cold,
Saibam
o
fogo
nunca
vai
cessar,
Know
that
the
fire
will
never
stop
burning,
Só
aqui
você
ve
coisas
que
te
faz
pensar,
Here's
where
you'll
see
things
that
make
you
wonder,
Quantas
chances
que
ela
teve,
How
many
chances
did
she
get,
Mas
a
rua
que
vicia,
que
te
marca
se...
But
the
street's
the
addiction
that
marks
you
if...
Depois
de
um
Pelé
a
viatura
vão,
vão
vão,
After
a
Pelé,
the
police
car
will
come,
come,
come,
Eles
não
podem
controlar
o
gueto
feito
rufles,
They
can't
control
the
ghetto,
it's
like
a
drum,
Não
deixe
a
minima,
Don't
let
the
small
things
matter,
Fulano
assim
cai,
cai,
cai,
Anyone
like
Fulano
falls,
falls,
falls,
Não
pague
sua
dívida,
Don't
pay
your
debts,
Que
a
vida
se
vai,
vai,
vai,
And
your
life
goes,
goes,
goes,
A
vida
se
vai
num
puxar
de
dedo,
Your
life
goes
with
a
snap
of
your
fingers,
Se
vacilar
voce
cai,
no
molho
mais
cedo,
If
you
hesitate,
you'll
fall
in
the
sauce
sooner,
Confiança
demais,
Too
much
trust,
Te
passaram
para
trás,
They
passed
you
by,
Egos
meros
se
vai,
Mere
egos
go
down
the
drain,
To
de
luto
rapaz,
I'm
in
mourning,
like
a
son,
Testando
a
febre
de
alguém
na
quebrada,
Testing
someone
in
the
ghetto
for
fever,
Querendo
provar
pra
mulher
a
pegada,
Wanting
to
prove
their
manhood
to
their
lady,
Eu
disse
nada,
I
said
nothing,
Nada
e
morre
na
praia
de
overdose,
Nothing,
and
died
on
the
beach
from
an
overdose,
Desmaia,
por
isso
não
se
distraia,
Faints,
because
of
this,
don't
get
distracted,
Quantos
bicos
desses
ai
eu
contei,
How
many
of
these
guys
have
I
counted,
A
problemática,
na
prática,
são
vários
eu
sei,
The
problem,
in
practice,
is
many,
I
know,
Já
se
foi,
demoro,
já
foi
tarde,
It's
already
gone,
late,
it's
too
late,
Sujeito,
suspeito,
dexo
o
gueto
e
a
cidade,
Dude,
suspect,
let
go
of
the
ghetto
and
the
city,
Quem,
quem
é
de
verdade,
sabe
quem
é
de
mentira,
Who,
who's
real,
I
know
who's
a
liar,
Quando
a
máscara
cai,
cai
a
casa
perdida,
When
the
mask
falls,
the
lost
house
falls,
As
ruas
estão
olhando,
então
pense
primeiro,
The
streets
are
watching,
so
think
first,
Atitude
errada
tem
seu
preço
parceiro,
A
bad
attitude
has
its
price,
partner,
Nao
deixo
a
minina,
Don't
let
the
small
things
matter,
Ra
ra,
e
é
verdade,
Ra
ra,
and
that's
the
truth,
Lig
lig
nas
ruas
e
nua
e
crua
e
a
falsidade,
Lig
lig
in
the
streets
and
naked
and
raw
is
the
falsehood,
É
o
que
impera,
nas
quebradas
e
nas
favelas,
It's
what
prevails,
in
the
slums
and
the
favelas,
Tem
que
andar
esperto,
senão
já
era,
You
have
to
be
smart,
or
you're
out,
A
regra
se
chama
respeito,
é
daquele
jeito,
The
rule
is
called
respect,
it's
like
that,
O
preconceito
entre
nós
mesmos,
The
prejudice
among
ourselves,
Raa,
não
vou
me
contaminar,
jamais,
Raa,
I
won't
be
contaminated,
ever,
A
paz
vai
reinar,
Peace
will
reign,
192
o
resgate
cara
que
cai
da
maca
192
the
rescue
guy
falls
off
the
stretcher
É
o
final
de
quem
infarta,
com
os
malacas.
That's
the
end
of
whoever
has
a
heart
attack
with
the
jerks.
Jesus
passou
perto
na
cadeia,
vuou,
explodiu
Jesus
passed
close
to
jail,
flew,
exploded
Você
não
quer
a
tuberculose
homicida,
You
don't
want
homicidal
tuberculosis,
Sombra
de
polícia
federal
não
me
siga,
Shadow
of
the
federal
police,
don't
follow
me,
Mataracas,
alteram
a
visão
cataratas,
Mattresses,
alter
the
vision
of
cataracts,
Andam
pelos
ralos
as
baratas,
Cockroaches
walk
through
the
sewers,
Alô,
alô,
brasil
é
nois
é
a
gang
Hello,
hello,
Brazil
is
us,
it's
the
gang
Denis
preto
realista
ta
no
bang,
Denis
preto
realista
is
in
the
gang,
No
interior
radiando
com
a
capital,
Broadcasting
in
the
interior
with
the
capital,
Sumaré
19
é
a
central,
Sumaré
19
is
the
central,
Aqui
você
é
mlhor
que
dinheiro
achado,
Here
you're
better
than
found
money,
Mas
se
da
milho
ta
ferrado,
But
if
you
give
corn,
you're
screwed,
É
cobrado,
chamado
numas
ideias
monstras,
That's
payback,
called
by
some
monstrous
ideas,
Aqui
é
familia,
sangue
bom
é
mo
responsa,
This
is
family,
good
blood,
it's
a
big
responsibility,
Ouu,
ta
ligado
né
o
mundão,
Ouu,
you
know
what
the
big
world
is,
Não
tem
teto
pra
vacilão,
There's
no
place
for
slackers,
É
poucas
idéias,
po
é
mil
grau,
It's
few
ideas,
po
it's
a
thousand
degrees,
Ramelou,
falhou,
passa
mal,
You
failed,
you
failed,
you're
sick,
Na
moral
a
minha
gang
ta
aqui,
On
the
moral,
my
gang
is
here,
Na
moral
se
liga
e
escuta
ai,
On
the
moral,
pay
attention
and
listen,
Rap
nacional
brasileiro.
Brazilian
national
rap.
A
gang
ligando
o
brasil
inteiro,
The
gang
connecting
all
of
Brazil,
Não
deixe
a
minima,
Don't
let
the
small
things
matter,
Fulano
assim
cai,
cai,
cai,
Anyone
like
Fulano
falls,
falls,
falls,
Não
pague
sua
dívida,
Don't
pay
your
debts,
Que
a
vida
se
vai,
vai,
vai
And
your
life
goes,
goes,
goes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adivaldo Pereira Alves
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.