Edi Rock feat. Dexter - Liberdade Não Tem Preço - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Edi Rock feat. Dexter - Liberdade Não Tem Preço




Liberdade Não Tem Preço
Свобода бесценна
Po, ligar pro Cocão aqui mano, ó
Позвонить Кокаону, братан, вот...
Dividir essa alegria com ele
Разделить с ним эту радость.
Liberdade cantou, o bagulho é louco
Свобода запела, дела идут отлично.
Alô? Ô eae Cocão, firmeza, mano? Tranquilidade?
Алло? Привет, Кокаон, как дела, братан? Все спокойно?
Tranquilo, na estrada, trampando, meu irmão
Спокойно, в дороге, работаю, брат.
viajando, né? Firmeza, chapa
Путешествуешь, да? Отлично, дружище.
te liguei pra te dizer o seguinte:
Звоню тебе, чтобы сказать вот что:
A liberdade cantou, negão!
Свобода запела, братишка!
Ô, sim, heim? Fiquei feliz agora, heim!
Вот это да! Я так рад!
alegria, liguei pra dividir, valeu?
Такая радость, позвонил поделиться, понял?
Noticia boa!
Хорошие новости!
Muita paz, quando você voltar a gente conversa
Всего хорошего, поговорим, когда вернешься.
Paz pra nóis! Vai com Deus, tchau
Мир нам! С Богом, пока.
To no aguardo, to no aguardo, to no aguardo
Жду, жду, жду.
Vem com nois
Присоединяйся к нам.
Cara, a liberdade não tem preço
Дорогая, свобода бесценна.
Atrás das grades, não é endereço
За решеткой не место для жизни.
É ver a vida pelo avesso, vejo o meio e o começo
Это видеть жизнь наизнанку, я вижу середину и начало.
me basta um arremesso, um tropeço é adereço
Мне нужен всего один бросок, а неудача это украшение.
Pela vida e pelo apreço, eu mereço
Ради жизни и уважения, я заслуживаю этого.
Lindo, lindo é estar com meus irmãos no mundão
Прекрасно, прекрасно быть с моими братьями на свободе.
Firmão, na missão, em liberdade negão
Крепко стоять, выполнять миссию, на свободе, братан.
Podendo ver o sol nascer de um jeito diferente
Видеть, как восходит солнце по-другому.
Sem alambrado, muralha, algemas e correntes
Без ограды, стены, наручников и цепей.
foi o tempo, um passado sem futuro, chegou ao fim
Прошлое без будущего подошло к концу.
Agora é adianto meu mano, vai por mim
Теперь только вперед, мой друг, поверь мне.
Ó nóis na batalha, na fé, na correria
Мы здесь в битве, в вере, в суете.
Na guerrilha, abençoado por Deus todo dia
В борьбе, благословленные Богом каждый день.
Quem canta os males espanta, é confiar
Кто поет, тот зло отгоняет, нужно просто верить.
Então deixa cair, demoro de cantar
Так что давай, давно пора петь.
Subi nos palcos da vida de roupa preta e bombeta
Вышел на сцену жизни в черном костюме и шляпе.
Nóis é zica moleque, vida louca, muita treta
Мы крутые, парень, безумная жизнь, много драк.
Que faz o chão tremer e a audiência subir
Которые заставляют землю дрожать, а публику взрываться.
E-d-i, tamô aí, é nois aqui ou alí
Э-д-и, мы здесь, мы тут как тут.
Qualquer lugar nóis encosta e faz dobrar a aposta
В любом месте мы остановимся и удвоим ставку.
Pra quem julgou e não acreditou, eis a resposta
Для тех, кто судил и не верил, вот ответ.
A vida no campo minado, é foda
Жизнь на минном поле это тяжело.
Tem que ser ligeiro pra poder vencer
Нужно быть ловким, чтобы победить.
Correr atrás, sempre mais e jamais esquecer
Бежать вперед, всегда больше и никогда не забывать.
Quem é você, de onde veio, pra onde vai
Кто ты, откуда пришел, куда идешь.
Perseverança e oração nunca é demais
Настойчивость и молитва никогда не помешают.
O crack aí, os botas pretas 'tão
Крэк здесь, черные ботинки здесь.
O invejoso também querendo te destruir
Завистник тоже хочет тебя уничтожить.
Preste atenção aonde 'cê pisa pra não se machucar
Смотри, куда наступаешь, чтобы не пораниться.
A liberdade não tem preço e nunca terá
Свобода бесценна и никогда не будет иметь цены.
Cara, a liberdade não tem preço
Дорогая, свобода бесценна.
Atrás das grades, não é endereço
За решеткой не место для жизни.
É ver a vida pelo avesso, vejo o meio e o começo
Это видеть жизнь наизнанку, я вижу середину и начало.
me basta um arremesso, um tropeço é adereço
Мне нужен всего один бросок, а неудача это украшение.
Pela vida e pelo apreço, eu mereço
Ради жизни и уважения, я заслуживаю этого.
Cara liberdade não tem preço, 'cê falou pra mim
Дорогая, свобода бесценна, ты сказала мне.
O que é ser preso numa jaula feito um passarin'
Каково это быть запертым в клетке, как птичка.
O que é passar o carnaval sem tocar tamborim
Каково это проводить карнавал без тамбурина.
O que é ruim, veneno, me disse assim
Что плохо, очень плохо, ты сказала мне так.
Muito obrigado nas ideia', tava precisando
Большое спасибо за идеи, они мне были нужны.
Suas palavras revigoram minha esperança, mano
Твои слова вселяют в меня надежду, братан.
Sou seu parceiro, seu irmão seu, aliado
Я твой партнер, твой брат, твой союзник.
No que 'cê precisar, pode pá, nóis é lado a lado
Что бы тебе ни понадобилось, мы плечом к плечу.
No tempo dos escravos em meio a ditadura
Во времена рабов, в разгар диктатуры.
Por dentro da favela, no piso da cela escura
Внутри фавел, на полу темной камеры.
A essa altura do torneio 'cê é finalista
На этом этапе турнира ты финалист.
Tenho o orgulho por você não está mais na lista
Я горжусь тем, что тебя больше нет в списке.
O palco é nossa pista que solta até faísca
Сцена наша дорожка, которая искрит.
sobe quem arrisca mil e um negros a vista
Поднимается только тот, кто рискует, тысяча и один негр на виду.
Capa revista, um tapa, uma entrevista
Обложка журнала, пощечина, интервью.
São vários camicazes, várias lajes, vários analista
Много камикадзе, много крыш, много аналитиков.
Cara, a liberdade não tem preço
Дорогая, свобода бесценна.
Atrás das grades, não é endereço
За решеткой не место для жизни.
É ver a vida pelo avesso, vejo o meio e o começo
Это видеть жизнь наизнанку, я вижу середину и начало.
me basta um arremesso, um tropeço é adereço
Мне нужен всего один бросок, а неудача это украшение.
Pela vida e pelo apreço, eu mereço
Ради жизни и уважения, я заслуживаю этого.
Cara, a liberdade não tem preço
Дорогая, свобода бесценна.
Atrás das grades, não é endereço
За решеткой не место для жизни.
É ver a vida pelo avesso, vejo o meio e o começo
Это видеть жизнь наизнанку, я вижу середину и начало.
me basta um arremesso, um tropeço é adereço
Мне нужен всего один бросок, а неудача это украшение.
Pela vida e pelo apreço, eu mereço
Ради жизни и уважения, я заслуживаю этого.





Авторы: Edi Rock


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.