Edi Rock feat. Lauana Prado - Uq Cê Vai Fazer - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Edi Rock feat. Lauana Prado - Uq Cê Vai Fazer




Uq Cê Vai Fazer
What Will You Do
Se nosso caso fosse a tona o que seria?
If our affair were to come to light, what would happen?
ficaria ou viveria sua vida, essa vida de mentira
Would you stay or live your life, this life of lies?
Sei que na cama sou a sua favorita
I know in bed I'm your favorite
Olha pra mim e diz que...
Look at me and tell me...
Se nosso caso fosse a tona o que seria?
If our affair were to come to light, what would happen?
ficaria ou viveria sua vida, essa vida de mentira
Would you stay or live your life, this life of lies?
Sei que na cama sou a sua favorita
I know in bed I'm your favorite
Você não presta, mas quero você pra mim
You're no good, but I want you for myself
Hey nego
Hey girl
Mandei mensagem pra falar que eu com saudade, vontade de...
I sent a message to say that I already miss you so much, I really want to...
Hey nego
Hey girl
E se olha o celular que eu mandei aquela foto que é pra enlouquecer você
And check your phone, I already sent that photo that's meant to drive you crazy
Oh nego, vontade de te ver
Oh girl, I really want to see you
o que vai fazer
See what you're going to do
Prometo assim que der e puder, logo vou te ver
I promise as soon as I can, I'll see you soon
Também tenho saudade, vontade de abraçar você
I miss you too, I really want to hug you
Aquele drink 1, 2 no beck, fazer o que nós sabe
That drink, 1, 2 in the beck, do what we know
Na verdade na letra de rap
Actually in the rap lyrics
Na intimidade, sem maldade, eu não posso agora
In intimacy, without malice, I can't right now
Vamo deixar o nosso ego e vaidade fora
Let's leave our ego and vanity out of this
Você pra mim é uma religião
You are a religion to me
Tudo que eu digo, vem comigo, não é nada em vão
Everything I say, come with me, it's not in vain
se me entende por favor
Please try to understand me
por um momento
Just for a moment
Se põe no meu lugar, sou próprio sofrimento
Put yourself in my shoes, I am suffering itself
Ninguém vai entender, agora não é hora
No one will understand, now is not the time
Enquanto você ri, aqui outra mulher que chora
While you laugh, here another woman cries
É responsa, sabia quando se envolveu
It's a big responsibility, you knew it when you got involved
Não te iludi, aqui também não prometeu
I didn't deceive you, I didn't promise anything here either
Mas vou falar que desse assunto sobre a gente
But I will say that about this matter of us
Melhor trocar ideia com você, anjo, pessoalmente
It's better to talk to you, angel, in person
Se nosso caso fosse a tona o que seria?
If our affair were to come to light, what would happen?
ficaria ou viveria sua vida, essa vida de mentira
Would you stay or live your life, this life of lies?
Sei que na cama eu sou a sua favorita
I know in bed I'm your favorite
Olha pra mim e diz que... (Olha pra mim e diz)
Look at me and tell me... (Look at me and tell me)
Se nosso caso fosse a tona o que seria?
If our affair were to come to light, what would happen?
ficaria ou viveria sua vida, essa vida de mentira
Would you stay or live your life, this life of lies?
Sei que na cama eu sou a sua favorita
I know in bed I'm your favorite
Você não presta mas quero você pra mim
You're no good, but I want you for myself
Sem pressão não me coloca na parede
Don't pressure me, don't corner me
vendo água no deserto morrendo de sede
I see water in the desert, dying of thirst
Meu coração em pedaços falando contigo
My heart is in pieces talking to you
Quero morrer nesse momento, se eu for seu inimigo
I want to die right now, if I'm your enemy
Eu vou olhar bem no seu olho, te encontrar
I will look you in the eye, find you
Você vai ver que não é mentira e acreditar
You will see that it is not a lie and believe
O que eu sinto, o que eu desejo, não é tão fácil assim
What I feel, what I desire, is not so easy
Minha situação é complicada e ruim
My situation is complicated and bad
Esse karma não quero pra mim, nem carregar a culpa
I don't want this karma for myself, nor to carry the guilt
Sair dessa história como alguém filho da...
To come out of this story as someone's son of a...
Hoje é terça, na sexta eu dou um jeito
Today is Tuesday, on Friday I'll figure something out
Pra gente se falar pessoalmente e repetir
For us to talk in person and repeat
Aquela dose de carinho da última vez
That dose of affection from last time
Saí da sua casa, lembra, quase 6h?
I left your house, remember, almost 6am?
Se eu tiver errado, por Deus agora e sempre
If I'm wrong, by God now and forever
Melhor trocar ideia com você anjo pessoalmente
It's better to talk to you, angel, in person
Hey nego
Hey girl
Mandei mensagem pra falar que eu com saudade, vontade de...
I sent a message to say that I already miss you so much, I really want to...
Hey nego
Hey girl
E se olha o celular que eu mandei aquela foto que é pra enlouquecer você
And check your phone, I already sent that photo that's meant to drive you crazy
Oh nego, vontade de te ver
Oh girl, I really want to see you
o que vai fazer
See what you're going to do





Авторы: Elton Senhorinho Costa Machado, Rafa Bala, Edivaldo Pereira Alves, Pedro Penna, Jonas Bento


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.