Текст и перевод песни Edi Rock feat. Salazar & DJ Cia - Estrela de David
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estrela de David
Star of David
Já
senti
saudade,
já
fiz
muito
coisa
errada
I've
felt
homesick,
I've
done
a
lot
of
wrong
Já
pedi
ajuda,
já
dormi
na
rua
I've
asked
for
help,
I've
slept
on
the
street
Um
caminho,
uma
estrada,
um
foco,
uma
jornada
A
path,
a
road,
a
focus,
a
journey
A
cada
passo
faz
sua
caminhada
With
every
step,
he
makes
his
way
Inveterado,
o
amigo
destemido
Inveterate,
the
fearless
friend
Por
algum
motivo
ele
foi
o
escolhido
For
some
reason,
he
was
the
chosen
one
Infância
pobre,
de
coração
nobre
Poor
childhood,
noble
heart
Se
mantem
forte
mesmo
que
a
perna
dobre
He
stays
strong
even
if
his
leg
buckles
Cresceu
sozinho
no
jardim
brasil
He
grew
up
alone
in
the
Brazilian
garden
Disse
N,
A,
O,
TIL
para
um
fuzil
He
said
N,
O,
to
a
rifle
Não
conheceu
o
pai,
não
conheceu
a
mãe
He
didn't
know
his
father,
he
didn't
know
his
mother
Sua
família
era
a
rua,
não
estranhe
His
family
was
the
street,
don't
be
surprised
Ganhe
as
marcas
da
vida
pelo
rosto
He
earned
the
marks
of
life
on
his
face
Sentimento
de
angústia
em
maio
e
no
mês
de
agosto
Feelings
of
anguish
in
May
and
August
Você
se
pôs
no
lugar,
parceiro,
sinto
calafrio
só
de
imaginar
You
put
yourself
in
his
place,
partner,
I
get
chills
just
imagining
Sem
irmão,
sem
ninguém,
sem
notícia
ou
família
Without
a
brother,
without
anyone,
without
news
or
family
Só
a
estrela
de
Davi
que
ainda
brilha
Only
the
Star
of
David
still
shines
Já
senti
saudade,
já
fiz
muito
coisa
errada
I've
felt
homesick,
I've
done
a
lot
of
wrong
Já
pedi
ajuda,
já
dormi
na
rua
I've
asked
for
help,
I've
slept
on
the
street
Burlando
o
sistema,
driblando
os
problema
Cheating
the
system,
dribbling
the
problems
Driblando
o
dilema,
bolando
um
esquema
Dribbling
the
dilemma,
coming
up
with
a
scheme
Sem
filme
de
cinema,
frase
de
poema
No
movie,
no
poem
phrase
Sem
quarentena,
novena,
a
cena
ainda
pena
No
quarantine,
novena,
the
scene
still
suffers
Teve
que
se
virar
logo
cedo,
desvendar
o
segredo
He
had
to
fend
for
himself
early
on,
unravel
the
secret
Da
coragem,
o
medo
Of
courage,
fear
Conheceu
o
universo
paralelo
He
met
the
parallel
universe
Onde
há
vida
da
prisão,
da
morte,
disse
eu
não
quero
Where
there
is
life
in
prison,
death,
I
said
I
don't
want
it
Um
ídolo,
seu
fã,
um
herói
An
idol,
his
fan,
a
hero
Levanta
o
castelo
que
a
fraqueza
não
destrói
He
raises
the
castle
that
weakness
cannot
destroy
O
tempo
não
corrói,
ressaca
não
derruba
Time
does
not
corrode,
hangover
does
not
bring
down
Vai
muito
além
das
balas
de
Chatuba
He
goes
far
beyond
the
bullets
of
Chatuba
Trajetória
absurdo,
ele
é
verídico
Absurd
trajectory,
he
is
truthful
Mesmo
pra
quem
estuda
o
estatístico
Even
for
those
who
study
the
statistics
Mais
um
cidadão
José
Another
citizen
José
Um
num
milhão
que
ainda
tá
de
pé
One
in
a
million
still
standing
Já
senti
saudade,
já
fiz
muito
coisa
errada
I've
felt
homesick,
I've
done
a
lot
of
wrong
Já
pedi
ajuda,
já
dormi
na
rua
I've
asked
for
help,
I've
slept
on
the
street
Oshh,
conheceu
uma
mina
Oshh,
he
met
a
girl
Foi
pá
logo
cedo
com
uma
cartilha
determina
He
went
early
with
a
determined
primer
Dois
filhos,
um
emprego
em
pleno
século
vinte
Two
children,
a
job
in
the
twentieth
century
A
favela
na
metrópole
tem
os
seus
requintes
The
favela
in
the
metropolis
has
its
refinements
Uma
família
como
sempre
quis
A
family
as
he
always
wanted
Não
enxerga
mais
nada,
só
quer
ser
feliz,
ele
diz
He
doesn't
see
anything
else,
he
just
wants
to
be
happy,
he
says
Acorda
às
seis,
tá
de
volta
às
nove
He
wakes
up
at
six,
he's
back
at
nine
Vê
a
novela,
beija
as
crianças
e
se
comove
He
watches
the
soap
opera,
kisses
the
children
and
is
moved
Não
peguei
num
revólver
ainda
vivo
I
haven't
held
a
revolver
yet
alive
Elas
são
minha
vida,
o
meu
motivo
They
are
my
life,
my
reason
Por
elas
eu
vivo,
eu
brigo,
eu
luto,
dou
tiro
se
for
preciso
For
them
I
live,
I
fight,
I
struggle,
I
shoot
if
necessary
Em
qualquer
grupo,
esse
é
meu
reduto,
ninguém
invade
In
any
group,
this
is
my
redoubt,
no
one
invades
Tô
ligeiro
o
tempo
inteiro
com
os
covarde
I'm
smart
all
the
time
with
cowards
Pra
ele
nunca
é
tarde
mora
ali
For
him
it's
never
too
late,
he
lives
there
Zona
norte
até
a
morte,
seu
nome
é
Davi
North
Zone
until
death,
his
name
is
David
Já
senti
saudade,
já
fiz
muito
coisa
errada
I've
felt
homesick,
I've
done
a
lot
of
wrong
Já
pedi
ajuda,
já
dormi
na
rua
I've
asked
for
help,
I've
slept
on
the
street
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edi Rock
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.