Текст и перевод песни Edi Rock feat. Salazar & DJ Cia - Estrela de David
Já
senti
saudade,
já
fiz
muito
coisa
errada
Я
уже
скучал
по
тебе,
я
сделал
много
неправильно.
Já
pedi
ajuda,
já
dormi
na
rua
Я
уже
просил
о
помощи,
я
уже
спал
на
улице,
Um
caminho,
uma
estrada,
um
foco,
uma
jornada
Путь,
дорога,
фокус,
путешествие
A
cada
passo
faz
sua
caminhada
Каждый
шаг
делает
вашу
прогулку
Inveterado,
o
amigo
destemido
Заядлый,
бесстрашный
друг
Por
algum
motivo
ele
foi
o
escolhido
По
какой-то
причине
он
был
избранным
Infância
pobre,
de
coração
nobre
Бедное
детство,
благородное
сердце
Se
mantem
forte
mesmo
que
a
perna
dobre
Остается
сильным,
даже
если
нога
сгибается
Cresceu
sozinho
no
jardim
brasil
Вырос
один
в
саду
Бразилии
Disse
N,
A,
O,
TIL
para
um
fuzil
Сказал
N,
A,
O,
TIL
для
винтовки
Não
conheceu
o
pai,
não
conheceu
a
mãe
Не
знал
отца,
не
знал
мать
Sua
família
era
a
rua,
não
estranhe
Его
семья
была
на
улице,
не
удивительно
Ganhe
as
marcas
da
vida
pelo
rosto
Заработайте
следы
жизни
на
лице
Sentimento
de
angústia
em
maio
e
no
mês
de
agosto
Чувство
бедствия
в
мае
и
августе
Você
se
pôs
no
lugar,
parceiro,
sinto
calafrio
só
de
imaginar
Ты
встал
на
место,
партнер,
я
чувствую
холод,
просто
представляя
Sem
irmão,
sem
ninguém,
sem
notícia
ou
família
Ни
брата,
ни
кого,
ни
новостей,
ни
семьи
Só
a
estrela
de
Davi
que
ainda
brilha
Только
Звезда
Давида,
которая
все
еще
сияет
Já
senti
saudade,
já
fiz
muito
coisa
errada
Я
уже
скучал
по
тебе,
я
сделал
много
неправильно.
Já
pedi
ajuda,
já
dormi
na
rua
Я
уже
просил
о
помощи,
я
уже
спал
на
улице,
Burlando
o
sistema,
driblando
os
problema
Обход
системы,
обход
проблем
Driblando
o
dilema,
bolando
um
esquema
Дриблинг
дилеммы,
придумывание
схемы
Sem
filme
de
cinema,
frase
de
poema
Без
кинофильма,
стихотворной
фразы
Sem
quarentena,
novena,
a
cena
ainda
pena
Нет
карантина,
новена,
сцена
все
еще
стоит
Teve
que
se
virar
logo
cedo,
desvendar
o
segredo
Пришлось
рано
развернуться,
разгадать
тайну
Da
coragem,
o
medo
Мужество,
страх
Conheceu
o
universo
paralelo
Встретил
параллельную
вселенную
Onde
há
vida
da
prisão,
da
morte,
disse
eu
não
quero
Где
есть
жизнь
из
тюрьмы,
смерти,
сказал
Я
не
хочу
Um
ídolo,
seu
fã,
um
herói
Кумир,
его
поклонник,
герой
Levanta
o
castelo
que
a
fraqueza
não
destrói
Поднимает
замок,
который
слабость
не
разрушает
O
tempo
não
corrói,
ressaca
não
derruba
Погода
не
разъедает,
похмелье
не
сбивает
с
ног
Vai
muito
além
das
balas
de
Chatuba
Это
выходит
далеко
за
рамки
пуль
Чатубы
Trajetória
absurdo,
ele
é
verídico
Абсурдная
траектория,
он
правдив
Mesmo
pra
quem
estuda
o
estatístico
Даже
для
тех,
кто
изучает
статистику
Mais
um
cidadão
José
Еще
один
гражданин
Хосе
Um
num
milhão
que
ainda
tá
de
pé
Один
на
миллион,
который
все
еще
стоит.
Já
senti
saudade,
já
fiz
muito
coisa
errada
Я
уже
скучал
по
тебе,
я
сделал
много
неправильно.
Já
pedi
ajuda,
já
dormi
na
rua
Я
уже
просил
о
помощи,
я
уже
спал
на
улице,
Oshh,
conheceu
uma
mina
Ошх,
встретил
мину
Foi
pá
logo
cedo
com
uma
cartilha
determina
Был
лопата
рано
с
грунтовкой
определяет
Dois
filhos,
um
emprego
em
pleno
século
vinte
Двое
детей,
работа
в
середине
двадцатого
века
A
favela
na
metrópole
tem
os
seus
requintes
Трущобы
в
мегаполисе
имеют
свои
изысканности
Uma
família
como
sempre
quis
Семья,
как
я
всегда
хотел
Não
enxerga
mais
nada,
só
quer
ser
feliz,
ele
diz
Больше
ничего
не
видит,
просто
хочет
быть
счастливым,
говорит
он.
Acorda
às
seis,
tá
de
volta
às
nove
Просыпайся
в
шесть,
возвращайся
в
девять.
Vê
a
novela,
beija
as
crianças
e
se
comove
Смотрите
мыльную
оперу,
целуйте
детей
и
трогайте
себя
Não
peguei
num
revólver
ainda
vivo
Я
еще
не
взял
револьвер
живым.
Elas
são
minha
vida,
o
meu
motivo
Они-моя
жизнь,
мой
мотив.
Por
elas
eu
vivo,
eu
brigo,
eu
luto,
dou
tiro
se
for
preciso
За
них
я
живу,
я
сражаюсь,
я
сражаюсь,
я
стреляю,
если
мне
нужно.
Em
qualquer
grupo,
esse
é
meu
reduto,
ninguém
invade
В
любой
группе
это
мой
оплот,
никто
не
вторгается
Tô
ligeiro
o
tempo
inteiro
com
os
covarde
Я
все
время
легок
с
трусами.
Pra
ele
nunca
é
tarde
mora
ali
Для
него
никогда
не
поздно
жить
там
Zona
norte
até
a
morte,
seu
nome
é
Davi
Северная
зона
до
смерти
его
зовут
Давид
Já
senti
saudade,
já
fiz
muito
coisa
errada
Я
уже
скучал
по
тебе,
я
сделал
много
неправильно.
Já
pedi
ajuda,
já
dormi
na
rua
Я
уже
просил
о
помощи,
я
уже
спал
на
улице,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edi Rock
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.