Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Origens Parte 2
Ursprünge Teil 2
Edi
roubando
a
cena
Edi
stiehlt
die
Show
Eu
venho
na
batida,
minha
bandida
zica
do
meu
tema
Ich
komme
mit
dem
Beat,
meine
Süße,
die
Macke
meines
Themas
Nóis
é
pesado,
nóis
vem
brabo,
nóis
vem
da
raiz
Wir
sind
hart,
wir
kommen
stark,
wir
kommen
von
der
Wurzel
Nóis
veio
dos
palco,
das
quebrada,
nossa
diretriz
Wir
kamen
von
der
Bühne,
aus
den
Blocks,
das
ist
unsere
Richtung
DNA
de
negro
drama,
vim
do
jaçanã
DNA
von
schwarzem
Drama,
komme
aus
Jaçanã
Sou
o
trem
das
onze,
moro
longe,
chego
de
manhã
Ich
bin
der
Elf-Uhr-Zug,
wohne
weit
weg,
komme
morgens
an
Nove
meu
clã,
meu
divã,
mente
sã,
minha
vilã
Neun
mein
Clan,
mein
Sofa,
klarer
Geist,
meine
Schurkin
Minha
cristã,
meu
islã
e
o
meu
Deus
tupã
Meine
Christin,
mein
Islam
und
mein
Gott
Tupã
Ahan
ahan,
minha
palavra
é
um
trilho
Ahan
ahan,
mein
Wort
ist
eine
Schiene
Na
carga,
esperança,
sentimentos
que
eu
compartilho
In
der
Last,
Hoffnung,
Gefühle,
die
ich
teile
Se
descarrilho,
andarilho,
mano
sou
cigano
Wenn
ich
entgleise,
Wanderer,
Bruder,
ich
bin
Zigeuner
Mundo
acabando
e
Carmina
Burana
tocando
Welt
geht
unter
und
Carmina
Burana
spielt
Nóis
é
o
pano,
a
corrente,
nóis
é
a
caranga
Wir
sind
der
Stoff,
die
Kette,
wir
sind
der
Karren
Nóis
é
a
cartola,
carta
e
o
pente
guardado
na
manga
Wir
sind
der
Zylinder,
die
Karte
und
das
im
Ärmel
versteckte
Magazin
Vi
uma
miçanga,
uma
figa,
uma
arruda,
uma
muda
Sah
eine
Perlenkette,
eine
Feige,
eine
Raute,
einen
Ableger
Uma
bala
na
agulha,
amigo
não
se
iluda
Eine
Kugel
in
der
Nadel,
Freund,
täusch
dich
nicht
Falsos
profetas
vão
guardando
de
um
em
um
milhão
Falsche
Propheten
horten
sie,
einer
unter
Millionen
E
você
na
fila
do
auxílio
aguardando
ilusão
Und
du
in
der
Hilfeschlange,
wartest
auf
Illusion
Quanto
mais
pobre,
mais
o
risco,
mais
que
tem
se
corre
Je
ärmer,
desto
größer
das
Risiko,
desto
mehr
rennst
du
Quanto
mais
gueto,
mais
se
fode,
mais
os
preto
morre
Je
mehr
Ghetto,
desto
mehr
leidest
du,
desto
mehr
sterben
Schwarze
Quanto
mais
alto,
mais
o
topo,
maior
é
a
queda
Je
höher,
desto
mehr
Gipfel,
desto
tiefer
der
Fall
Quanto
mais
sujo,
mais
esgoto,
mais
cheiro
de
merda
Je
dreckiger,
desto
mehr
Abwasser,
desto
mehr
Gestank
nach
Scheiße
Todos
em
busca
da
moeda
Alle
auf
der
Suche
nach
der
Kohle
Cobra
cega,
carrega,
vai
Blinde
Schlange,
trägt
sie,
los
Marcha
soldado,
sei
que
a
sua
luta
continua
Marschier
Soldat,
ich
weiß,
dein
Kampf
geht
weiter
Dia
de
preto
e
logo
cedo
sei
quem
tá
na
rua
Tag
des
Schwarzen
und
früh
weiß
ich,
wer
auf
der
Straße
ist
Tá
no
busão,
tá
na
van,
tá
no
trem
lotado
Ist
im
Bus,
ist
im
Van,
ist
im
überfüllten
Zug
Tá
acorrentado
desde
quando
ainda
era
escravo
Ist
angekettet
seit
der
Zeit,
als
er
noch
Sklave
war
Tá
no
balcão,
no
centrão,
tá
lá
no
farol
Ist
am
Tresen,
im
Zentrum,
ist
da
an
der
Ampel
Em
cima
da
cg,
na
cb,
na
chuva
e
no
Sol
Auf
der
CG,
auf
der
CB,
im
Regen
und
in
der
Sonne
Seguindo
mesmo
ritual,
parcial,
crucial
Folgt
demselben
Ritual,
partiell,
entscheidend
No
recall,
que
tal?
Beim
Rückruf,
wie
wär's?
Se
você
quer
a
liberdade,
diz:
o
que
é
ser
livre?
Wenn
du
Freiheit
willst,
sag:
Was
bedeutet
frei
sein?
Se
você
quer
a
liberdade,
diz:
o
que
cê
pensa?
Wenn
du
Freiheit
willst,
sag:
Was
denkst
du?
Pra
mim
ser
livre
é
estar
aonde
nunca
estive
Für
mich
ist
frei
sein,
dort
zu
sein,
wo
ich
nie
war
Pra
mim
ser
livre
é
não
ter
que
ter
uma
sentença
Für
mich
ist
frei
sein,
kein
Urteil
haben
zu
müssen
Ser
livre
é
correr
atrás
da
sua
recompensa
Frei
sein
heißt,
deine
Belohnung
zu
verfolgen
Ser
livre
é
possuir
a
calma
e
a
paciência
Frei
sein
heißt,
Ruhe
und
Geduld
zu
besitzen
Ser
livre
é
curtir
onde
o
Sol
se
pôs
Frei
sein
heißt,
zu
genießen,
wo
die
Sonne
untergeht
Ser
livre
é
ouvir
Origens
parte
dois
Frei
sein
heißt,
Ursprünge
Teil
zwei
zu
hören
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anderson Franja, Edi Rock
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.