Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baladız Ağıtı
Klagelied von Baladız
1946'nın
yazında
Im
Sommer
1946
Baladız'ın
harmanları
savrulur
wird
in
Baladız
das
Getreide
gedroschen,
Demir
alay
toprağında,
tozunda
Auf
dem
Land
des
Eisenregiments,
im
Staub.
Ecel
gelmiş,
kuşlar
gibi
çevrilir
Der
Tod
ist
gekommen,
wie
Vögel
kreist
er,
Çevrilir,
ağam
Er
kreist,
o
Herr.
Ecel
gelmiş,
kuşlar
gibi
çevrilir
Der
Tod
ist
gekommen,
wie
Vögel
kreist
er,
Çevrilir,
ağam
Er
kreist,
o
Herr.
Haciz
geldi,
ocakları
bozuyor
Die
Pfändung
kam,
zerstört
die
Herde
(Heime),
Kimi
vergi,
kimi
sorgu
yazıyor
Manche
schreiben
Steuern
vor,
manche
Verhöre.
Can
dayanmaz,
kul
canından
beziyor
Die
Seele
hält
es
nicht
aus,
der
Mensch
ist
seines
Lebens
überdrüssig.
Böyle
olursa
demir
kalmaz,
sivrilir
Wenn
es
so
weitergeht,
bleibt
kein
Eisen,
es
spitzt
sich
zu,
Sivrilir,
ağam
Es
spitzt
sich
zu,
o
Herr.
Böyle
olursa
demir
kalmaz,
sivrilir
Wenn
es
so
weitergeht,
bleibt
kein
Eisen,
es
spitzt
sich
zu,
Sivrilir,
ağam
Es
spitzt
sich
zu,
o
Herr.
Akıl
ermez
şu
feleğin
işine
Verstand
begreift
nicht
das
Wirken
dieses
Schicksals,
Ağa
olmak,
paşa
olmak
boşuna
Ein
Aga
zu
sein,
ein
Pascha
zu
sein,
ist
vergebens.
Bir
taş
değer,
gelir
bir
gün
başına
Ein
Stein
trifft
dich,
kommt
eines
Tages
auf
dein
Haupt.
İnsanoğlu
baki
değil,
devrilir
Der
Mensch
ist
nicht
ewig,
er
stürzt,
Devrilir,
ağam
Er
stürzt,
o
Herr.
İnsanoğlu
baki
değil,
devrilir
Der
Mensch
ist
nicht
ewig,
er
stürzt,
Devrilir,
ağam
Er
stürzt,
o
Herr.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alaaddin Us, Mehmet Ruhi Su
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.