Текст и перевод песни Edip Akbayram - Yaşamdan Ölüme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yaşamdan Ölüme
От Жизни к Смерти
Edip
Akbayram
Эдип
Акбайрам
Yaşamdan
Ölüme
От
Жизни
к
Смерти
Yaşamdan
ölüme,
bir
soluk
yolda
От
жизни
к
смерти,
один
лишь
вздох
пути,
Bu
isyanlar
kime,
bu
feryat
kime
Кому
эти
бунты,
кому
этот
крик
души?
Kuşların
bile,
yuvası
dalda
Даже
у
птиц
есть
гнездо
на
ветке,
Bu
endişe
niye,
bu
telaş
niye
Зачем
эта
тревога,
зачем
эта
суета?
Yaşamdan
ölüme,
bir
soluk
yolda
От
жизни
к
смерти,
один
лишь
вздох
пути,
Bu
isyanlar
kime,
bu
feryat
kime
Кому
эти
бунты,
кому
этот
крик
души?
Kuşların
bile,
yuvası
dalda
Даже
у
птиц
есть
гнездо
на
ветке,
Bu
endişe
niye,
bu
telaş
niye
Зачем
эта
тревога,
зачем
эта
суета?
Eğer
ki
gelmeler
topraktan
ise
Если
приходим
мы
из
праха
земного,
Demek
ki
gitmeler
aynı
yeredir
Значит,
уходим
туда
же,
моя
дорогая,
İhanet,
kahpelik
zulme
göreyse
Если
предательство,
подлость
— удел
тиранов,
Sadakatle
sevmek
dosta
göredir
То
верность
и
любовь
— для
друзей,
моя
родная.
Eğer
ki
gelmeler
topraktan
ise
Если
приходим
мы
из
праха
земного,
Demek
ki
gitmeler
aynı
yeredir
Значит,
уходим
туда
же,
моя
дорогая,
İhanet,
kahpelik
zulme
göreyse
Если
предательство,
подлость
— удел
тиранов,
Sadakatle
sevmek
dosta
göredir
То
верность
и
любовь
— для
друзей,
моя
родная.
Sokakta
yatanın
kürkü
alınmaz
У
спящего
на
улице
шубу
не
отнимут,
Kundaklık
bebenin
sütü
çalınmaz
У
младенца
в
колыбели
молоко
не
украдут,
İnsanlığa
her
kim
kural
koysa
da
Кто
бы
ни
устанавливал
правила
для
человечества,
Merhametin
yolu
sağ
sol
tanımaz
Путь
милосердия
не
знает
ни
правых,
ни
левых,
пойми,
моя
нежная.
Sokakta
yatanın
kürkü
alınmaz
У
спящего
на
улице
шубу
не
отнимут,
Kundaklık
bebenin
sütü
çalınmaz
У
младенца
в
колыбели
молоко
не
украдут,
İnsanlığa
her
kim
kural
koysa
da
Кто
бы
ни
устанавливал
правила
для
человечества,
Merhametin
yolu
sağ
sol
tanımaz
Путь
милосердия
не
знает
ни
правых,
ни
левых,
пойми,
моя
нежная.
Eğer
ki
gelmeler
topraktan
ise
Если
приходим
мы
из
праха
земного,
Demek
ki
gitmeler
aynı
yeredir
Значит,
уходим
туда
же,
моя
дорогая,
İhanet,
kahpelik
zulme
göreyse
Если
предательство,
подлость
— удел
тиранов,
Sadakatle
sevmek
dosta
göredir
То
верность
и
любовь
— для
друзей,
моя
родная.
Eğer
ki
gelmeler
topraktan
ise
Если
приходим
мы
из
праха
земного,
Demek
ki
gitmeler
aynı
yeredir
Значит,
уходим
туда
же,
моя
дорогая,
İhanet,
kahpelik
zulme
göreyse
Если
предательство,
подлость
— удел
тиранов,
Sadakatle
sevmek
dosta
göredir
То
верность
и
любовь
— для
друзей,
моя
родная.
Eğer
ki
gelmeler
topraktan
ise
Если
приходим
мы
из
праха
земного,
Demek
ki
gitmeler
aynı
yeredir
Значит,
уходим
туда
же,
моя
дорогая.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali özütemiz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.