Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amarsi in città
Sich in der Stadt lieben
Amarsi
in
città
è
Sich
in
der
Stadt
zu
lieben
ist,
All'improvviso
sorridere
plötzlich
zu
lächeln
È
guidare
come
un
pazzo
Es
ist,
wie
ein
Verrückter
zu
fahren
A
fari
accesi
di
giorno
mit
eingeschalteten
Scheinwerfern
am
Tag
Per
vedere
se
poi
è
tanto
facile
vivere
um
zu
sehen,
ob
es
dann
so
einfach
ist
zu
leben
Amarsi
in
città
è
Sich
in
der
Stadt
zu
lieben
ist,
Scoprire
che
tutto
è
veloce
davvero
zu
entdecken,
dass
alles
wirklich
schnell
geht
Che
tra
le
case
la
luna
se
vuoi
salutarla
dass
zwischen
den
Häusern
der
Mond,
wenn
du
ihn
begrüßen
willst
Dura
solo
mezzora
di
cielo
nur
eine
halbe
Stunde
am
Himmel
bleibt
Amarsi
in
città
è
Sich
in
der
Stadt
zu
lieben
ist,
Guardarla
da
lontano
senza
neanche
toccarla
ihn
aus
der
Ferne
zu
betrachten,
ohne
ihn
zu
berühren
Perché
questa
città
è
come
l'acqua
denn
diese
Stadt
ist
wie
Wasser
Se
vuoi
la
bere
devi
prima
baciarla
wenn
du
sie
trinken
willst,
musst
du
sie
zuerst
küssen
Amarsi
in
città
è
Sich
in
der
Stadt
zu
lieben
ist,
Capire
che
in
fondo
stiamo
bene
da
soli
zu
verstehen,
dass
es
uns
im
Grunde
allein
gut
geht
Senza
andare
in
quei
posti
che
dentro
ohne
an
jene
Orte
zu
gehen,
die
innerlich
Sono
già
brutti
da
fuori
schon
von
außen
hässlich
sind
E
infatti
io
Und
tatsächlich,
ich
Mi
amo
molto
liebe
mich
sehr
In
questo
mondo
in
dieser
Welt
Mai
stato
solo
un
fatto
di
necessità
war
es
nie
nur
eine
Frage
der
Notwendigkeit
Perché
tu
non
eri
qua
weil
du
nicht
hier
warst
Amarsi
in
città
è
Sich
in
der
Stadt
zu
lieben
ist,
All'improvviso
sentirsi
più
vivo
sich
plötzlich
lebendiger
zu
fühlen
Pensavi
che
parlassi
di
noi
du
dachtest,
ich
spreche
von
uns
Ma
vedi
amare
è
anche
riflessivo
aber
siehst
du,
lieben
ist
auch
reflexiv
E
perciò
rifletti
su
tutto
und
deshalb
reflektiere
über
alles
E
ascolta
sempre
chi
ti
trovi
davanti
und
höre
immer
dem
zu,
der
vor
dir
steht
Perché
il
male
di
questa
città
è
che
denn
das
Übel
dieser
Stadt
ist,
dass
Ignorare
rende
più
ignoranti
Ignorieren
ignoranter
macht
Amarsi
in
città
Sich
in
der
Stadt
lieben,
Per
non
sentirti
più
giudiciati
um
sich
nicht
mehr
verurteilt
zu
fühlen
Ma
la
verità
è
che
in
provincia
s'invecchia
aber
die
Wahrheit
ist,
dass
man
in
der
Provinz
Sempre
prima
dei
propri
peccati
immer
vor
seinen
eigenen
Sünden
altert
Amarsi
in
città
è
Sich
in
der
Stadt
zu
lieben
ist,
Scappare
via
dai
giorni
peggiori
vor
den
schlimmsten
Tagen
zu
fliehen
Che
a
volte
li
chiami
fantasmi
die
du
manchmal
Gespenster
nennst
Per
la
paura
di
chiamarli
genitori
aus
Angst,
sie
Eltern
zu
nennen
E
infatti
io
Und
tatsächlich,
ich
Mi
amo
molto
liebe
mich
sehr
In
questo
mondo
in
dieser
Welt
Mai
stato
solo
un
fatto
di
necessità
war
es
nie
nur
eine
Frage
der
Notwendigkeit
Perché
tu
non
eri
qua
weil
du
nicht
hier
warst
A
volte
siamo
fragili
Manchmal
sind
wir
zerbrechlich
Difficile
da
ammettere
schwer
zuzugeben
È
il
cuore
che
ci
batte
es
unser
Herz
ist,
das
schlägt
Allora
è
bello
perdere
dann
ist
es
schön
zu
verlieren
A
volte
siamo
fragili
Manchmal
sind
wir
zerbrechlich
Difficile
da
ammettere
schwer
zuzugeben
È
il
cuore
che
ci
batte
es
unser
Herz
ist,
das
schlägt
Allora
è
bello
perdere
dann
ist
es
schön
zu
verlieren
E
infatti
io
Und
tatsächlich,
ich
Mi
amo
molto
liebe
mich
sehr
Tu
m'hai
cambiato
un
po'
du
hast
mich
ein
wenig
verändert
Ma
Milano
molto
aber
Mailand
sehr
È
stato
solo
solo
un
fatto
di
necessità
es
war
nur
eine
reine
Notwendigkeit
Perché
tu
non
eri
qua
weil
du
nicht
hier
warst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fausto Zanardelli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.