Текст и перевод песни Edipo - Logiche di mercato
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Logiche di mercato
Логика рынка
Oggi
che
di
mercato
non
ce
n'è
Сегодня,
когда
рынка
нет
Non
ce
n'è,
no,
no,
non
ce
n'è
Нет,
нет,
нет
его
Logiche
di
mercato
non
ce
n'è
Логики
рынка
нет
Non
ce
n'è,
no,
no,
non
ce
n'è
Нет,
нет,
нет
её
Ogni
mio
pensiero
è
più
sincero
Каждая
моя
мысль
искренней
Ogni
mio
pensiero
è
un
buco
nero
Каждая
моя
мысль
- черная
дыра
Ogni
mio
pensiero
riparte
da
zero
Каждая
моя
мысль
начинается
с
нуля
(Riparte
da
zero)
(Начинается
с
нуля)
Ti
spiego
al
contrario
il
mio
profilo
caratteriale,
sai:
Объясню
тебе
наоборот
свой
характер,
знаешь:
Sono
un
genio
del
bene
come
il
Carmelo
Male
Я
гений
добра,
как
Кармело
Мале
(герой
фильма)
Il
mio
immaginario
non
si
può
cambiare
Мое
воображение
не
изменить
Come
dire
immaginario
senza
carnevale,
sì...
Как
можно
представить
карнавал
без
воображения,
да...
...amo
figli
del
cantautorato
italiano,
sì
...люблю
детей
итальянской
авторской
песни,
да
Siamo
figli
di
un
dio
Mino-Re-itano
Мы
дети
бога
Мино-Ре-йца
Pure
le
classifiche
me
lo
dicono:
Даже
чарты
мне
говорят:
Va
il
genere
elettronico
e
quello
me-lo-dico-no
В
тренде
электроника,
и
мне
об
этом
говорят-говорят
Io,
mai
avuto
paura
del
buio,
forse
al
massimo
Я
никогда
не
боялся
темноты,
разве
что
Sul
palco
un
po'
di
paura
del
buuuuu!...io
На
сцене
немного
боюсь
т-е-м-н-о-т-ы!
Metto
le
mode
da
parte,
butto
la
musica
artefatta
Отбрасываю
моду,
выбрасываю
искусственную
музыку
E
tengo
quella
fatta
ad
arte
И
оставляю
ту,
что
сделана
с
душой
Oggi
che
di
mercato
non
ce
n'è
Сегодня,
когда
рынка
нет
Non
ce
n'è,
no,
no,
non
ce
n'è
Нет,
нет,
нет
его
Logiche
di
mercato
non
ce
n'è
Логики
рынка
нет
Non
ce
n'è,
no,
no,
non
ce
n'è
Нет,
нет,
нет
её
Ogni
mio
pensiero
è
più
sincero
Каждая
моя
мысль
искренней
Ogni
mio
pensiero
è
un
buco
nero
Каждая
моя
мысль
- черная
дыра
Ogni
mio
pensiero
riparte
da
zero
Каждая
моя
мысль
начинается
с
нуля
(Riparte
da
zero)
(Начинается
с
нуля)
Nonni
parti-giani,
ma
tutto
cambia
Деды
- партизаны,
но
все
меняется
Nipoti
party,
party,
party,
party
fino
all'alba
Внуки
- вечеринки,
вечеринки,
вечеринки
до
рассвета
Noi,
generazione
delle
cose
incompiute
Мы,
поколение
незавершенных
дел
Dai,
mettiamo
dei
fiori
nei
nostri
computer
Давай
поставим
цветы
в
наши
компьютеры
Che
l'amore
è
una
cosa
preziosa
e
non
la
si
acquista
Ведь
любовь
- вещь
драгоценная,
и
её
не
купишь
Poi
te
la
trovi
tra
le
mani
e
dici:
"Ah!
Quista"
Потом
она
оказывается
у
тебя
в
руках,
и
ты
говоришь:
"А!
Вот
она!"
Io
andrei
con
tutte,
ma
con
le
spogliarelliste
no
Я
бы
встречался
со
всеми,
но
не
со
стриптизершами
Mai-col-(k)night
come
David
Hasselhoff
Никогда
не
буду
Май-кол-(k)найтом,
как
Дэвид
Хассельхофф
Sai,
la
mia
infanzia
è
stata
dentro
a
un
bunker
Знаешь,
мое
детство
прошло
в
бункере
La
mia
prima
fidanzata
si
chiamava
Telefunken
Мою
первую
девушку
звали
Telefunken
E
poi
crescendo
ho
capito
com'era
А
потом,
повзрослев,
я
понял,
как
все
было
E
l'ho
lasciata
per
una
che
si
chiama
"vita
vera"
И
бросил
её
ради
той,
которую
зовут
"настоящая
жизнь"
Ogni
mio
pensiero
è
più
sincero
Каждая
моя
мысль
искренней
Ogni
mio
pensiero
è
un
buco
nero
Каждая
моя
мысль
- черная
дыра
Ogni
mio
pensiero
riparte
da
zero
Каждая
моя
мысль
начинается
с
нуля
(Riparte
da
zero)
(Начинается
с
нуля)
Ogni
mio
pensiero
è
più
sincero
Каждая
моя
мысль
искренней
Ogni
mio
pensiero
è
un
buco
nero
Каждая
моя
мысль
- черная
дыра
Ogni
mio
pensiero
riparte
da
zero
Каждая
моя
мысль
начинается
с
нуля
(Riparte
da
zero)
(Начинается
с
нуля)
Riparte
da
zero
Начинается
с
нуля
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fausto Zanardelli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.