Wolfgang Amadeus Mozart feat. Edith Mathis, Julia Hamari, Wiesław Ochman, Karl Ridderbusch, Wiener Philharmoniker, Karl Böhm & Hans Haselböck - Requiem In D Minor, K.626: 3. Sequentia: IV. Recordare - перевод текста песни на немецкий

Requiem In D Minor, K.626: 3. Sequentia: IV. Recordare - Wolfgang Amadeus Mozart , Wiener Philharmoniker , Karl Ridderbusch , Wieslaw Ochman , Karl Böhm , Edith Mathis перевод на немецкий




Requiem In D Minor, K.626: 3. Sequentia: IV. Recordare
Requiem in d-Moll, KV 626: 3. Sequenz: IV. Recordare
Dies irae, dies illa
Tag des Zornes, jener Tag,
Solvet saeclum in favilla,
Löst das Weltall in Asche auf,
Teste David cum Sibylla.
Zeuge David mit der Sibylle.
Quantus tremor est futurus
Welch ein Zittern wird sein,
Quando judex est venturus
Wenn der Richter kommen wird,
Cuncta stricte discussurus.
Alles streng zu untersuchen.
Tuba mirum spargens sonum
Die Posaune, wunderbaren Klang verbreitend,
Per sepulcra regionum
Durch die Gräber der Regionen,
Coget omnes ante thronum.
Wird alle vor den Thron zwingen.
Mors slopebit et natora
Tod und Natur werden erstarren,
Cum resurget creatura
Wenn die Kreatur wiederaufersteht,
Judicanti responsura.
Dem Richter Antwort zu geben.
Liber scriptus proferetur
Ein geschriebenes Buch wird hervorgebracht,
In quo totum continetur,
In dem alles enthalten ist,
Unde mundus judicetur.
Woraus die Welt gerichtet wird.
Judex ergo cum sedebit
Wenn also der Richter sitzen wird,
Quidquid latet apparebit,
Wird alles Verborgene erscheinen,
Nil inultum remanebit.
Nichts Ungesühntes wird bleiben.
Quid sum miser tunc dicturus,
Was werde ich Elender dann sagen,
Quem patronum togaturus,
Welchen Schutzherrn anrufen,
Cum vix justus sit securus?
Wenn kaum der Gerechte sicher ist?
Rex tremendae majestatis,
König von schrecklicher Majestät,
Qui salvandos salvas gratis,
Der du die zu Rettenden umsonst rettest,
Salve me, fons pietatis.
Rette mich, Quell der Frömmigkeit.
Recordare, Jesu pie,
Erinnere dich, frommer Jesus,
Quod sum causa tuae viae,
Dass ich der Grund deines Weges bin,
Ne me perdas ilia die.
Verliere mich nicht an jenem Tage.
Quaerens me sedisti lassus,
Mich suchend, saßest du müde,
Redemisti crucem passus,
Erlöstest mich, das Kreuz erleidend,
Tamus labor non sit cassus.
Solche Mühe sei nicht vergeblich.
Juste judex ultionis
Gerechter Richter der Rache,
Donum fac remissionis
Gewähre das Geschenk der Vergebung
Ante diem rationis.
Vor dem Tag der Abrechnung.
Lngemisco tamquam reus,
Ich seufze wie ein Schuldiger,
Culpa rubet vultus meus,
Schuld rötet mein Antlitz,
Supplicanti parce, Deus.
Dem Flehenden schone, Gott.
Qui Mariam absolvisti
Der du Maria freigesprochen
Et latronem exaudisti,
Und den Schächer erhört hast,
Mihi quoque spem dedisti.
Hast auch mir Hoffnung gegeben.
Preces meae non sum dignae,
Meine Gebete sind nicht würdig,
Sed tu bonus fac benigne,
Aber du, Guter, handle gütig,
Ne perenni cremet igne.
Dass ich nicht im ewigen Feuer brenne.
Inter oves locurn praesta,
Unter den Schafen gewähre einen Platz,
Et ab haedis me sequestra,
Und von den Böcken sondere mich ab,
Statuens in parle dextra.
Mich auf die rechte Seite stellend.
Confutatis maledictis
Wenn die Verfluchten zum Schweigen gebracht sind,
Flammis acribus addictis,
Den scharfen Flammen übergeben,
Voca me cum benedictis.
Rufe mich mit den Gesegneten.
Oro supplex et acclinis,
Ich bitte demütig und gebeugt,
Cor contritum quasi cinis,
Das Herz zerknirscht wie Asche,
Gere curam mei finis.
Trage Sorge für mein Ende.
Lacrimosa dies ilia
Tränenreich jener Tag,
Qua resurget ex favilla
An dem aus der Asche aufersteht
Judicandus homo reus.
Der zu richtende schuldige Mensch.
Huic ergo parce, Deus,
Diesem also schone, Gott,
Pie Jesu Domine,
Frommer Herr Jesus,
Dona els requiem.
Gib ihnen die Ruhe.





Авторы: Wolfgang Amadeus Mozart, Completed Robert Levin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.