Текст и перевод песни Edith Márquez - Lamento Borincano
Lamento Borincano
Lamento Borincano
Pasa
lo
co
de
contento
con
su
cargamento
para
la
ciudad
He
so
merrily
goes
along
with
his
load
for
the
city
Para
la
ciudad
For
the
city
Lleva
en
su
pensamiento
todo
un
mundo
lleno
de
felicidad
In
his
thoughts
he
carries
a
whole
world
full
of
happiness
De
felicidad
Of
happiness
Piensa
remediar
la
situación
He
thinks
to
remedy
the
situation
Del
hogar
que
es
toda
su
ilusición
Of
the
home
that
is
his
entire
dream
Y
a
legre
el
jilgarito
va
And
happily
the
goldfinch
goes,
Pensando
así,
diciendo
así,
cantando
así
por
el
camino
Thinking
thus,
saying
thus,
singing
thus
along
the
way
Si
yo
vendo
la
carga
mi
Dios
querido
If
I
sell
the
load,
my
dear
God,
Un
traje
a
mi
viejita
voy
a
comprar
I
shall
buy
my
old
woman
a
dress
Y
alegre
también
su
yegua
va
al
presentir
And
his
mare,
too,
goes
along
happily,
sensing
Que
su
cantar
es
todo
un
himno
de
alegría
That
his
song
is
a
veritable
hymn
of
joy
Y
eso
los
sorprende
la
luz
del
día
And
that
surprises
them
at
daybreak
Al
llegar
al
mercado
de
la
ciudad.
Upon
arriving
at
the
city
market.
Pasa
la
mañana
entera
sin
que
nadie
quiera
su
carga
su
carga
comprar
The
whole
morning
passes
without
anyone
wanting
to
buy
his
load,
his
load
Todo
todo
esta
desierto
y
el
pueblo
esta
lleno
de
necesidad
Everything,
everything
is
deserted
and
the
town
is
full
of
want
Se
oyen
los
lamentos
por
doquiere
Everywhere
laments
are
heard
En
su
desichada
intensión
In
his
wretched
plight.
Y
triste
el
jilgarito
va
And
sadly
the
goldfinch
goes
Pensando
así,
diciendo
así
llorando
así
por
el
camino
Thinking
thus,
saying
thus,
weeping
thus
along
the
way
Que
sera
de
borinca
mi
Dios
querido
que
sera
de
mis
hijos
y
de
mi
hogar
What
will
become
of
Borinquen,
my
dear
God,
what
will
become
of
my
children
and
my
home?
Borinca
la
tienda
del
eden
Borinquen,
the
Edenic
land
La
que
al
cantar
That
which
in
song
El
gran
doquier
llamo
la
perla
de
los
mares
Everyone
called
the
Pearl
of
the
Seas
Pero
que
tu
te
encuentras
con
tus
pesares
But
you
are
in
affliction
Deja
que
le
cante
yo
también
Let
me
sing
to
you,
too.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rafael Hernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.