Edith Márquez - Cómo Fui a Enamorarme de Ti - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Edith Márquez - Cómo Fui a Enamorarme de Ti




Cómo Fui a Enamorarme de Ti
How I Came to Fall in Love with You
¿Cómo fui a enamorarme de ti?
How could I have come to fall in love with you?
Si yo sabía que no era bueno
If I knew you weren't good for me
Cuando en tus ojos me vi
When I looked into your eyes
Supe que ya no era yo
I knew I was no longer myself
De mi alma dueña
Master of my own soul
¿Cómo fui a enamorarme de ti?
How could I have come to fall in love with you?
Si envejecida estoy de pena
If I am aged with sorrow
¿Cómo fue que te encontré?
How did I come to find you?
Justo cuando me libré
Just when I had freed myself
De mil cadenas
From a thousand chains
¿Cómo fui a enamorarme de ti?
How could I have come to fall in love with you?
Si bien sabía que no era bueno
If I knew very well you weren't good for me
¿Cómo fui a caer en este amor?
How could I have fallen into this love?
Que mata, que encierra entre la angustia
That kills, that encloses in anguish
Que cala, que quema que mi sangre envenena
That pierces, that burns, that poisons my blood
Que arranca mi vida, cual pétalo a la flor
That tears at my life, like a petal from a flower
¿Cómo fui a enamorarme de ti?
How could I have come to fall in love with you?
Si están mis brazos tan vacíos
If my arms are so empty
¿Cómo fui hacer tan mía esta pasión?
How could I make this passion so mine?
Que mata, que se va la esperanza
That kills, that takes away hope
Que parte, que muerde en el fondo de mi alma
That separates, that bites at the depths of my soul
Que grita y encuentra, solo vacío y dolor
That screams and finds, only emptiness and pain
¿Cómo fui a enamorarme de ti?
How could I have come to fall in love with you?
Si bien sabía que no era bueno
If I knew very well you weren't good for me
¿Cómo fui a caer en este amor?
How could I have fallen into this love?
Que mata, que encierra entre la angustia
That kills, that encloses in anguish
Que cala, que quema que mi sangre envenena
That pierces, that burns, that poisons my blood
Que arranca mi vida, cual pétalo a la flor
That tears at my life, like a petal from a flower
¿Cómo fui a enamorarme de ti?
How could I have come to fall in love with you?
Si están mis brazos tan vacíos
If my arms are so empty
¿Cómo fui hacer tan mía esta pasión?
How could I make this passion so mine?
Que mata, que se va la esperanza
That kills, that takes away hope
Que parte, que muerde el fondo de mi alma
That separates, that bites at the depths of my soul
Que grita y encuentra, solo vacío y dolor
That screams and finds, only emptiness and pain





Авторы: Marco Antonio Solis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.