Текст и перевод песни Edith Márquez - La diferencia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La diferencia
The Difference
Aunque
malgastes
el
tiempo
sin
mi
cariño
Although
you
waste
your
time
without
my
affection
Aunque
no
quieras
este
amor
que
yo
te
ofrezco
Although
you
don't
want
this
love
that
I
offer
you
Aunque
no
quieras
pronunciar
mi
humilde
nombre
Although
you
don't
want
to
pronounce
my
humble
name
De
cualquier
modo
yo
te
seguiré
queriendo
Either
way
I'll
keep
loving
you
Yo
se
que
nunca
tu
querras
jamas
amarme
I
know
that
you'll
never
want
to
love
me
ever
Que
a
tu
cariño
llegue
demasiado
tarde
That
I
came
too
late
for
your
love
No
me
desprecies
no
es
mi
culpa
no
seas
malo
Don't
despise
me,
it's
not
my
fault,
don't
be
mean
Porque
tu
eres
de
quien
quiero
enamorarme
Because
you're
the
one
I
want
to
fall
in
love
with
Que
daño
puedo
hacerte
con
quererte
What
harm
can
it
do
to
you
if
I
love
you
Si
no
me
quieres
tu
yo
te
comprendo
If
you
don't
love
me
I
understand
Perfectamente
se
que
no
naci
yo
para
ti
I
know
perfectly
well
that
I
wasn't
born
for
you
Pero
que
puedo
hacer
si
ya
te
quiero
But
what
can
I
do
if
I
already
love
you
Déjame
vivir
de
esta
manera
Let
me
live
this
way
Yo
te
quiero
tal
y
cual
sin
condiciones
I
love
you
just
the
way
you
are,
without
conditions
Sin
esperar
que
un
día
tu
me
quieras
Without
expecting
that
one
day
you'll
love
me
Consciente
estoy
mi
amor
que
nunca
me
querras
I'm
aware,
my
love,
that
you'll
never
love
me
Tal
vez
mañana
yo
despierte
sola
Maybe
tomorrow
I'll
wake
up
alone
Por
el
momento
quiero
estar
soñando
For
the
moment
I
want
to
be
dreaming
No
me
despiertes
tu
no
vez
que
así
yo
soy
feliz
Don't
wake
me
up,
don't
you
see
that
this
is
how
I'm
happy
Consiente
estoy
mi
amor
que
no
eres
para
mi
I'm
aware,
my
love,
that
you're
not
for
me
No
hay
necesidad
que
me
desprecies
There's
no
need
for
you
to
despise
me
Tu
ponte
en
mi
lugar
haber
que
harías
Put
yourself
in
my
place
and
see
what
you
would
do
La
diferencia
entre
tu
y
yo
tal
vez
sería
corazón
The
difference
between
you
and
me,
perhaps
sweetheart,
is
Que
yo
en
tu
lugar
That
I,
in
your
place
Que
yo
en
tu
lugar
That
I,
in
your
place
Si
te
amaríaaaaa.
Would
love
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Aguilera Valadez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.