Edith Márquez - Mala sangre - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Edith Márquez - Mala sangre




Mala sangre
Дурная кровь
De ti no quiero nada, bien lo sabes, amarte fue una mala decisión. Me hiciste mil promesas y fallaste, la venda de mis ojos se cayó. En fin, ya que todo pasó, ya no quiero tener otra desilusión.
Мне от тебя ничего не нужно, ты это знаешь, любить тебя было плохим решением. Ты дал мне тысячу обещаний и не сдержал ни одного, пелена с моих глаз спала. В общем, раз уж все кончено, я больше не хочу разочаровываться.
Mientes, mala sangre, no te acerques, llévate el cielo que ofreciste y déjame un adiós. Esta vez no vas a convencerme, no me romperás el corazón.
Ты лжешь, дурная кровь, не приближайся, забери с собой небо, которое ты мне предлагал, и оставь мне прощание. В этот раз тебе меня не убедить, ты не разобьешь мне сердце.
Vete, mala sangre, no te aferres, dale dolor a quien quieras pero a ya no, fue una pesadilla conocerte, no puedo tenerte compasión, fuiste de mis males el peor.
Уходи, дурная кровь, не цепляйся, причиняй боль кому хочешь, но только не мне, знакомство с тобой было кошмаром, я не могу испытывать к тебе жалость, ты был худшим из моих бед.
Aquí sales sobrando, francamente, no vengas a humillarte por favor, recuerda que me hiciste ver mi suerte, no esperes que te tenga admiración.
Ты здесь лишний, честно говоря, не унижайся, прошу тебя, помни, что ты дал мне увидеть мою судьбу, не жди от меня восхищения.
En fin, ya que todo pasó, ya no quiero tener otra desilusión.
В общем, раз уж все кончено, я больше не хочу разочаровываться.
Mientes, mala sangre, no te acerques, llévate el cielo que ofreciste y déjame un adiós. Esta vez no vas a convencerme, no me romperás el corazón.
Ты лжешь, дурная кровь, не приближайся, забери с собой небо, которое ты мне предлагал, и оставь мне прощание. В этот раз тебе меня не убедить, ты не разобьешь мне сердце.
Vete, mala sangre, no te aferres, dale dolor a quien quieras pero a ya no, fue una pesadilla conocerte, no puedo tenerte compasión, fuiste de mis males el peor.
Уходи, дурная кровь, не цепляйся, причиняй боль кому хочешь, но только не мне, знакомство с тобой было кошмаром, я не могу испытывать к тебе жалость, ты был худшим из моих бед.





Авторы: Ignacio Morales Pamanes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.