Edith Márquez - Se te acabó - перевод текста песни на немецкий

Se te acabó - Edith Márquezперевод на немецкий




Se te acabó
Für dich ist Schluss
Fue el color de tu sonrisa el que se fue,
Es war die Farbe deines Lächelns, die verschwand,
Fue el perfume de tu cuerpo el que partió,
Es war der Duft deines Körpers, der ging,
Fue el sonido de tu voz el que callé
Es war der Klang deiner Stimme, den ich zum Schweigen brachte,
Fue una luz que en tu mirada se perdió,
Es war ein Licht, das sich in deinem Blick verlor,
No te importo lo que te ame,
Dir war egal, wie sehr ich dich liebte,
Que como a un cristo te adore,
Dass ich dich wie einen Christus verehrte,
Pues fue muy poco para ti,
Denn es war sehr wenig für dich,
Lo que te di.
Was ich dir gab.
Se te acabo lo bueno porque ya me olvide de ti
Das Gute ist für dich vorbei, weil ich dich schon vergessen habe,
De cómo suena tu nombre, de cuando te conocí
Wie dein Name klingt, wann ich dich kennenlernte.
Se te acabo la vida porque ya no estas junto a mi
Das Leben ist für dich vorbei, weil du nicht mehr bei mir bist,
Por cuanto tiempo callaste, por lo que fui para ti
Wie lange du geschwiegen hast, für das, was ich für dich war.
Lo único bueno que tuve
Das einzig Gute, das ich hatte,
Lo tuve cuando te saque de aquí
Hatte ich, als ich dich von hier rauswarf.
No pensaste que era todo una ilusión Que el talante y lo
Du dachtest nicht, dass alles eine Illusion war, dass die Haltung und das
Elegante te lo daba yo
Elegante ich dir gab.
No te importo que fuera fiel Que te entregara hasta la piel
Dir war egal, dass ich treu war, dass ich dir sogar meine Haut hingab,
Se que fue poco para ti Lo que te di
Ich weiß, es war wenig für dich, was ich dir gab.
Se te acabo lo bueno porque ya me olvide de ti
Das Gute ist für dich vorbei, weil ich dich schon vergessen habe,
De cómo suena tu nombre, de cuando te conocí
Wie dein Name klingt, wann ich dich kennenlernte.
Se te acabo la vida porque ya no estas junto a mi
Das Leben ist für dich vorbei, weil du nicht mehr bei mir bist,
Por cuanto tiempo callaste, por lo que fui para ti
Wie lange du geschwiegen hast, für das, was ich für dich war.
Lo único bueno que tuve
Das einzig Gute, das ich hatte,
Lo tuve cuando te saque de aquí
Hatte ich, als ich dich von hier rauswarf.
Se te acabo lo bueno porque ya me olvide de ti
Das Gute ist für dich vorbei, weil ich dich schon vergessen habe,
De cómo suena tu nombre, de cuando te conocí
Wie dein Name klingt, wann ich dich kennenlernte.
Se te acabo la vida porque ya no estas junto a mi
Das Leben ist für dich vorbei, weil du nicht mehr bei mir bist,
Por cuanto tiempo callaste, por lo que fui para ti
Wie lange du geschwiegen hast, für das, was ich für dich war.
Lo único bueno que tuve
Das einzig Gute, das ich hatte,
Lo tuve cuando te saque de aquí
Hatte ich, als ich dich von hier rauswarf.





Авторы: Alberto Sanchez Lopez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.