Edith Piaf - Dans ma rue (2023 remaster) - перевод текста песни на русский

Dans ma rue (2023 remaster) - Edith Piafперевод на русский




Dans ma rue (2023 remaster)
J'habite un coin du vieux Montmartre
Я живу в углу старого Монмартра
Mon père rentre saoul tous les soirs
Мой отец каждый вечер приходит домой пьяный
Et pour nous nourrir tous les quatre
И накормить всех четверых
Ma pauv' mère travaille au lavoir
Моя бедная мама работает в прачечной
Moi, j'suis malade, j'reste à ma fenêtre
Я, я болен, я остаюсь у окна
Je regarde passer les gens d'ailleurs
Я смотрю, как люди проходят мимо
Quand le jour vient à disparaître
Когда день угасает
Y a des choses qui m'font un peu peur
Есть вещи, которые меня немного пугают
Dans ma rue, y a des gens qui s'promènent
По моей улице ходят люди
J'les entends chuchoter dans la nuit
Я слышу, как они шепчутся ночью
Quand j'm'endors bercée par une rengaine
Когда я засыпаю, убаюканный припевом
J'suis soudain réveillée par des cris
Я внезапно просыпаюсь от криков
Des coups d'sifflet, des pas qui traînent, qui vont et viennent
Свист, шаркающие шаги, приходят и уходят.
Puis le silence qui me fait froid dans tout le cœur
Затем тишина, от которой холодеет все мое сердце
Dans ma rue, y a des ombres qui s'promènent
По моей улице ходят тени
Et je tremble et j'ai froid et j'ai peur
И меня трясет, и мне холодно, и я боюсь
Mon père m'a dit un jour "ma fille"
Мой отец однажды назвал меня моя дочь
"Tu n'vas pas rester sans fin"
Ты не останешься здесь навсегда.
"T'es bonne à rien, ça, c'est d'famille"
Ты ни на что не годен, это семейное.
"Faudrait voir à gagner ton pain"
Вам стоит посмотреть, как вы зарабатываете на хлеб
"Les hommes te trouvent plutôt jolie"
Мужчины считают тебя очень красивой.
"Tu n'auras qu'à partir le soir"
Вам просто придется уйти вечером.
"Y a bien des femmes qui gagnent leur vie"
Есть много женщин, которые зарабатывают себе на жизнь
"En s'baladant sur le trottoir"
Прогулка по тротуару
Dans ma rue, y a des femmes qui s'promènent
По моей улице ходят женщины
J'les entends fredonner dans la nuit
Я слышу, как они жужжат ночью
Quand je m'endors bercée par une rengaine
Когда я засыпаю, убаюканный припевом
J'suis soudain réveillée par des cris
Я внезапно просыпаюсь от криков
Des coups d'sifflet, des pas qui traînent, qui vont et viennent
Свист, шаркающие шаги, приходят и уходят.
Puis le silence qui me fait froid dans tout le cœur
Затем тишина, от которой холодеет все мое сердце
Dans ma rue, y a des femmes qui s'promènent
По моей улице ходят женщины
Et je tremble et j'ai froid et j'ai peur
И меня трясет, и мне холодно, и я боюсь
Et depuis des semaines et des semaines
И в течение недель и недель
J'ai plus d'maison, j'ai plus d'argent
У меня больше дома, у меня больше денег
J'sais pas comment les autres s'y prennent
Я не знаю, как это делают другие
Mais j'ai pas pu trouver d'client
Но я не смог найти клиента
J'demande l'aumône aux gens qui passent
Прошу милостыню у проходящих мимо людей
Un morceau d'pain, un peu d'chaleur
Кусок хлеба, немного тепла
J'ai pourtant pas beaucoup d'audace
Однако мне не хватает смелости
Maintenant c'est moi qui leur fais peur
Теперь это я их пугаю
Dans ma rue, tous les soirs, j'me promène
По моей улице каждый вечер я гуляю
On m'entend sangloter dans la nuit
Ты слышишь, как я рыдаю ночью
Quand le vent jette au ciel sa rengaine
Когда ветер бросает свой припев в небо
Tout mon corps est glacé par la pluie
Все мое тело замерзло под дождем
Mais j'en peux plus, j'attends sans cesse que l'bon Dieu vienne
Но я больше не могу этого терпеть, я продолжаю ждать прихода доброго Господа.
Pour m'inviter à m'réchauffer tout près de lui
Пригласить меня согреться рядом с ним
Dans ma rue, y a des anges qui m'emmènent
На моей улице есть ангелы, которые забирают меня.
Pour toujours, mon cauchemar est fini
Навсегда мой кошмар закончился





Авторы: Jacques Datin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.