Edith Piaf - L'étranger (2023 remaster) - перевод текста песни на немецкий

L'étranger (2023 remaster) - Edith Piafперевод на немецкий




L'étranger (2023 remaster)
Der Fremde (2023 Remaster)
Il avait un air très doux
Er hatte einen sanften Blick
Des yeux rêveurs un peu fous
Verwirrte Augen, schweifend, sacht
Aux lueurs étranges
Mit sonderbarem Schein
Comme bien des gars du Nord
Man sieht´s bei Männern aus dem Norden
Dans ses cheveux, un peu d'or
Sein Haar mit goldnen Streifen zart
Un sourire d'ange
Ein Engelssanftes Lächeln fein
J'allais passer sans le voir
Ich wollt' schon vorbeigeh'n an ihm
Mais quand il m'a dit bonsoir
Doch als er "Guten Abend" rief
D'une voix chantante
Mit singend heller Stimme
J'ai compris que, ce soir-là
Da wusst' ich, dass an diesem Abend
Malgré la pluie et le froid
Trotz Kälte und des Regens Flut
Je serais contente
Mir Freude würde kommen
Il avait un regard très doux
Er hatte einen sanften Blick
Il venait de, je ne sais
Her kam er aus ich weiß nicht wo
D'où viens-tu?
Woher kommst du?
Quel est ton nom?
Wie heißt du bloß?
Le navire est ma maison
Mein Schiff, das ist mein Heimatort
La mer mon village
Das Meer mein Dorf, der Hafenleucht
Mon nom, nul ne le saura
Den Namen erfährt keiner hier
Je suis simplement un gars
Ein Seemann bin ich, der nur schafft
Ardent à l'ouvrage
Geschäftig, rauh in allen Zügen
Et si j'ai le cœur trop lourd
Und ist mir allzu schwer das Herz
Donne-moi donc un peu d'amour
Dann schenk mir etwas Liebe nur
J'ai soif de caresses
Mich dürstet nach Zärtlichkeit
Et moi, fille au cœur blasé
Und ich, Mädchen mit abgebrühtem Sinn
J'ai senti, sous ses baisers
Verspürte unter seinem Kuss
Une ardente ivresse
Sofort des Rausches Glut
Il avait un regard très doux
Er hatte einen sanften Blick
Il venait de, je ne sais
Her kam er aus ich weiß nicht wo
Simplement, sans boniments
Ganz schlicht, ohne hohles Wort
J'aimais mon nouvel amant
Ich liebte den neu'n Geliebten
Mon époux d'une heure
Den Gatten für nur eine Stund
Comme bien des malheureux
Wie viel Betrübte es auch gibt
Il croyait lisant dans mes yeux
Glaubt' er, in meinen Augen zu lesen
La femme qu'on pleure
Die Frau, die man beweint
Et, follement, j'espérais
Und voller Wahnsinn hoffte ich
Qu'au matin, il me dirait
Am Morgen wird er sagen mir
"Suis-moi je t'emmène"
"Komm mit, ich nehm' dich fort"
J'aurais dit oui, je le sens
Ich hätte Ja gesagt, gewiss
Mais il a fui, me laissant
Doch er entfloh, ließ mich zurück
Rivée à ma chaîne
Gefesselt an die Kette
Il avait un regard très doux
Er hatte einen sanften Blick
Il venait de, je ne sais
Her kam er aus ich weiß nicht wo
J'ai rêvé de l'étranger
Ich träumte von dem Fremden noch
Et, le cœur tout dérangé
Und, mit Gemüt voll Durcheinander
Par les cigarettes
Vom Rauch der Zigarett'en
Par l'alcool et le cafard
Vom Alkohol und vom Trübsinn
Son souvenir chaque soir
Sein Bildnis jeden Abend
M'a tourné la tête
Hat mir den Kopf verdreht
Mais on dit que, près du port
Doch an dem Hafen sagt man mir
On a repêché le corps
Dass man die Leiche eines Manns
D'un gars de marine
Eines Matrosen fand
Qui, par l'amour délaissé
Der, von der Liebe so verlassen
Ne trouva pour le bercer
Nichts um ihn her fand, als ein Wiegen
Que la mer câline
Dass nur das Meer liebkost' ihn sehr
Il avait un regard très doux
Er hatte einen sanften Blick
Il s'en allait je ne sais
Fort ging er ich weiß nicht wohin





Авторы: Marguerite Monnot, R. Malleron, Juel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.