Edith Piaf - Milord (2023 Remaster) - перевод текста песни на русский

Milord (2023 Remaster) - Edith Piafперевод на русский




Milord (2023 Remaster)
Allez, venez, Milord
Давай, мой Господь!
Vous asseoir à ma table
Ты сидишь за моим столом
Il fait si froid, dehors
На улице так холодно
Ici c'est confortable
Здесь удобно
Laissez-vous faire, Milord
Оставьте это себе, милорд.
Et prenez bien vos chaises
И устраивайтесь поудобнее
Vos peines sur mon cœur
Твои печали в моем сердце
Et vos pieds sur une chaise
И твои ноги на стуле
Je vous connais, Milord
Я знаю тебя, Милорд
Vous ne m'avez jamais vue
Ты никогда не видел меня
Je ne suis qu'une fille du port
Я просто девушка из порта
Qu'une ombre de la rue
Просто тень с улицы
Pourtant, je vous ai frôlé
И все же я задел тебя
Quand vous passiez hier
Когда ты прошел вчера
Vous n'étiez pas peu fier
Вы не были немного горды
Dame, le ciel vous comblait
Леди! Небо наполнило тебя
Votre foulard de soie
Твой шелковый шарф
Flottant sur vos épaules
Плавающий на твоих плечах
Vous aviez le beau rôle
У тебя была красивая роль
On aurait dit le roi
Он был похож на короля
Vous marchiez en vainqueur
Ты шёл победителем
Au bras d'une demoiselle
На руке молодой леди
Mon Dieu, qu'elle était belle
Боже мой! Какая она была красивая
J'en ai froid dans le cœur
У меня холод в сердце
Allez, venez, Milord
Давай, мой Господь!
Vous asseoir à ma table
Ты сидишь за моим столом
Il fait si froid, dehors
На улице так холодно
Ici c'est confortable
Здесь удобно
Laissez-vous faire, Milord
Оставьте это себе, милорд.
Et prenez bien vos chaises
И устраивайтесь поудобнее
Vos peines sur mon cœur
Твои печали в моем сердце
Et vos pieds sur une chaise
И твои ноги на стуле
Je vous connais, Milord
Я знаю тебя, Милорд
Vous ne m'avez jamais vue
Ты никогда не видел меня
Je ne suis qu'une fille du port
Я просто девушка из порта
Qu'une ombre de la rue
Просто тень с улицы
Dire qu'il suffit parfois
Сказать, что иногда этого достаточно
Qu'il y ait un navire
Пусть будет корабль
Pour que tout se déchire
Чтобы все развалилось
Quand le navire s'en va
Когда корабль уходит
Il emmenait avec lui
Он взял с собой
La douce aux yeux si tendres
Милая с такими нежными глазами
Qui n'a pas su comprendre
Кто не мог понять
Qu'elle brisait votre vie
Что она разрушает твою жизнь
L'amour, ça fait pleurer
Любовь заставляет тебя плакать
Comme quoi l'existence
Как какое существование
Ça vous donne toutes les chances
Это дает вам все шансы
Pour les reprendre après
Чтобы вернуть их позже
Allez, venez, Milord
Давай, мой Господь!
Vous avez l'air d'un môme
Ты похож на ребенка!
Laissez-vous faire, Milord
Оставьте это себе, милорд.
Venez dans mon royaume
Приди в мое королевство
Je soigne les remords
Я лечу раскаяние
Je chante la romance
я пою романс
Je chante les milords
Я пою милордов
Qui n'ont pas eu de chance
Кому не повезло!
Regardez-moi, Milord
Посмотри на меня, Милорд
Vous ne m'avez jamais vue
Ты никогда не видел меня
Mais vous pleurez, Milord
Но вы плачете, милорд?
Ça je l'aurais jamais cru
Я бы никогда в это не поверил!
Eh bien, voyons, Milord
Ну, посмотрим, милорд!
Souriez-moi, Milord
Улыбнитесь мне, Милорд!
Mieux que ça, un petit effort
Лучше, чем это! Небольшое усилие
Voilà, c'est ça
Вот оно!
Allez, riez, Milord
Давай, смейся, Милорд!
Allez, chantez, Milord
Давай, пой, Милорд!
Tada, rarara, ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra
Тада, раара, ра-ра-ра-ра-ра-ра-ра
Tara, ra-ra-ra-ra-ra-ra
Тара, ра-ра-ра-ра-ра-ра
Tara, ra-ra-ra-ra-ra-ra
Тара, ра-ра-ра-ра-ра-ра
Tara, ra-ra-ra-ra-ra-ra
Тара, ра-ра-ра-ра-ра-ра
Mais oui, dansez, Milord
Но да, танцуйте, милорд!
Tara, ra-ra-ra, tara, ra-ra-ra
Тара, ра-ра-ра, тара, ра-ра-ра
Tara, ra-ra-ra
Тара, ра-ра-ра
Bravo Milord
Молодец, Милорд!
Tara, ra-ra-ra-ra-ra-ra
Тара, ра-ра-ра-ра-ра-ра
Tara, ra-ra-ra-ra-ra-ra, tara, ra-ra-ra
Тара, ра-ра-ра-ра-ра-ра, Тара, ра-ра-ра
Encore Milord
Опять Милорд!
Tara, ra-ra-ra-ra-ra-ra
Тара, ра-ра-ра-ра-ра-ра
Tara, ra-ra-ra-ra-ra-ra
Тара, ра-ра-ра-ра-ра-ра
Tara, ra-ra-ra-ra-ra-ra, prara
Тара, ра-ра-ра-ра-ра-ра, прара





Авторы: Joseph Mustacchi, Marguerite Monnot

Edith Piaf - La vie en rose
Альбом
La vie en rose
дата релиза
10-10-2023

1 Les trois cloches (2023 Remaster)
2 L'accordéoniste (Live) [2023 Remaster]
3 Jézébel (2023 Remaster)
4 Non, je ne regrette rien (2023 Remaster)
5 Mon Dieu (2023 Remaster)
6 C'est à Hambourg (2023 Remaster)
7 Notre Dame de Paris (2023 Remaster)
8 La foule (2023 Remaster)
9 L'homme à la moto (2023 Remaster)
10 Sous le ciel de Paris (2023 Remaster)
11 Bravo pour le clown ! (2023 Remaster)
12 Mon manège à moi (Tu me fais tourner la tête) [2023 Remaster]
13 Je haïs les dimanches (2023 Remaster)
14 Le prisonnier de la tour (Si le roi savait ça, Isabelle) [2023 Remaster]
15 La goualante du pauvre Jean (2023 Remaster)
16 Hymne à l'amour (2023 Remaster)
17 À quoi ça sert l'amour ? (2023 Remaster)
18 Padam, padam (2023 Remaster)
19 Johnny tu n'es pas un ange (2023 Remaster)
20 Les amants de Paris (2023 Remaster)
21 La vie en rose (2023 Remaster)
22 Exodus (2023 Remaster)
23 Les amants d'un jour (2023 Remaster)
24 Plus bleu que tes yeux (2023 Remaster)
25 Hymne à l'amour (Live Musicorama à l'Olympia, 1958) [2023 Remaster]
26 Comme moi (Live Musicorama à l'Olympia, 1958) [2023 Remaster]
27 Milord (2023 Remaster)
28 La foule (Live Musicorama à l'Olympia, 1958) [2023 Remaster]
29 Mon manège à moi (Live Musicorama à l'Olympia, 1958) [2023 Remaster]
30 Les grognards (Live Musicorama à l'Olympia, 1958) [2023 Remaster]
31 Non, je ne regrette rien (Live Musicorama à l'Olympia, 1958) [2023 Remaster]
32 Bravo pour le clown (Live Musicorama à l'Olympia, 1958) [2023 Remaster]
33 C'est à Hambourg (Live Musicorama à l'Olympia, 1958) [2023 Remaster]


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.