Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon cœur est au coin d'une rue (2023 remaster)
Моё сердце на углу улицы (2023 remaster)
Mon
cœur
est
au
coin
d'une
rue
Моё
сердце
на
углу
улицы,
Et
roule
souvent
à
l'égout
Часто
катится
в
сточную
канаву,
Pour
le
broyer,
les
chiens
se
ruent
Чтоб
растерзать,
собаки
бросаются,
Les
chiens
sont
des
hommes,
des
loups
Собаки
— это
люди,
волки.
On
les
entend
dire
"je
t'aime"
Слышно,
как
они
шепчут
"люблю",
Sont-ils
sincères
un
seul
moment?
Но
хоть
на
миг
искренни
ли
они?
Leurs
aveux
sont
toujours
les
mêmes
Их
признанья
всё
те
же
слова,
Quand
leur
désir
montre
ses
dents
Когда
желание
скалит
зубы.
Comme
vous
toutes,
oui,
mesdames
Как
все
вы,
да,
мадемуазели,
Croyant
à
l'amour,
au
serment
Веря
в
любовь
и
клятвы
пустые,
Le
bonheur
inondait
mon
âme
Я
душой
была
счастлива
нежно,
En
mon
chœur
chantait
le
printemps
В
сердце
весна
мне
пела
когда-то.
Par
les
soirs
de
mélancolie
В
вечера
меланхолии
хмурой,
Je
frissonnais
sous
le
désir
Я
трепетала
под
их
страстью,
Il
disait
que
j'étais
jolie
Он
твердил,
что
я
прекрасна,
Je
pensais
ne
jamais
vieillir
Казалось
— вечной
будет
молодость.
Hélas,
un
soir,
quelle
tristesse
Но
однажды,
ах,
как
горько,
Mon
amant
n'est
pas
revenu
Мой
любимый
не
вернулся,
Sa
lettre
écrite
sans
tendresse
Письмо
без
капли
нежности,
Demeura
pour
moi
l'inconnu
Осталось
для
меня
загадкой.
Jamais
je
n'ai
compris
le
drame
Я
не
поняла
драмы
этой,
Plus
rien,
ni
rien
dans
mon
cerveau
Пустота
в
моей
голове,
En
est-il
une
qui
me
blâme
Кто-то
вправе
ли
осудить,
D'avoir
roulé
jusqu'au
ruisseau?
Что
катилась
я
до
ручья?
Mon
cœur
est
au
coin
d'une
rue
Моё
сердце
на
углу
улицы,
Et
roule
souvent
à
l'égout
Часто
катится
в
сточную
канаву,
Pour
le
broyer,
les
chiens
se
ruent
Чтоб
растерзать,
собаки
бросаются,
Les
chiens
sont
des
hommes,
des
loups
Собаки
— это
люди,
волки.
Mon
corps
est
déjà
leur
pâture
Моё
тело
— их
добыча,
Ma
chair
ne
se
révolte
pas
Плоть
моя
не
сопротивляется.
Mon
Dieu,
que
votre
créature
Боже,
пусть
твоё
создание
Ne
souffre
plus,
reprenez-la
Не
страдает
— забери
его.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Albert Abraam Lasry, Henry Coste
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.