Текст и перевод песни Edith Piaf feat. Jacques Pills - Pour qu'elle soit jolie ma chanson (Remasterisé en 2015)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour qu'elle soit jolie ma chanson (Remasterisé en 2015)
For Her to Be Pretty, My Song (2015 Remaster)
Il
y
a
des
chansons
qui
font
un
grand
succès
There
are
songs
that
make
a
great
success
C'est
parce
que
la
musique
en
est
trèS
populaire...
It's
because
the
music
is
very
popular...
- "Quand
il
me
prend
dans
ses
bras..."
- "When
he
takes
me
in
his
arms..."
- Quelque
chose
dans
ce
genre-la...
- Something
like
that...
- Oui,
voila!
C'est
pas
mal
- Yes,
there
you
go!
That's
not
bad
Il
y
a
des
chansons
qui
font
un
grand
succès
There
are
songs
that
make
a
great
success
C'est
parce
que
les
paroles
ne
sont
pas
ordinaires...
It's
because
the
lyrics
are
not
ordinary...
- "Et
sa
gueule
sa,
madame..."
- "And
his
mouth,
madam..."
- Tiens!
J'ai
entendu
ça
quelque
part...
- Hey!
I've
heard
that
somewhere...
Il
y
a
des
chansons
qui
font
un
grand
succès
There
are
songs
that
make
a
great
success
C'est
parce
que
l'interprête
est
extraordinaire
It's
because
the
performer
is
extraordinary
- "C'est
presque
toujours
ça..."
- "That's
almost
always
it..."
Mais
la
mienne
n'a
pas
tout
çA
But
mine
doesn't
have
any
of
that
Je
vais
vous
expliquer
pourquoi:
I'll
explain
why:
Pour
qu'elle
soit
jolie,
ma
chanson
For
her
to
be
pretty,
my
song
Il
faut
avant
tout
êTre
deux
It
takes
two
to
get
there
Il
y
a
bien
sAre
un
gar?
On
There
is
indeed
a
guy
Et
une
fille
pour
le
rendre
heureux
And
a
girl
to
make
him
happy
Si
vous
me
pr?
Tiez
votre
voix
If
you
would
lend
me
your
voice
Pour
chanter
avec
moi
To
sing
with
me
Cette
chanson
d'amour
This
love
song
Mais
elle
n'a
rien
d'original
But
it's
nothing
original
C'est
tout?
Fait
normal
It's
all
so
normal
Qu'elle
rime
avec
"toujours"
That
it
rhymes
with
"always"
- Je
regrette
pour
la
chanson
- I'm
sorry
about
the
song
Mais
il
y
manque
un
je-ne-sais-quoi
But
it's
missing
something
Et
vous
pourrez
dire
au
gar?
On
And
you
can
tell
the
guy
Que
cette
chanson
n'est
pas
pour
moi!
That
this
song
is
not
for
me!
Je
vois
bien
ce
qu'il
vous
faut:
I
see
what
you
need:
Un
port
et
un
matelot
A
port
and
a
sailor
Des
bagarres
dans
un
bar
Brawls
in
a
bar
Rien
que
des
trucs
sinistres...
Nothing
but
sinister
stuff...
Un
pauvr'
type
que
l'on
pend
Some
poor
guy
getting
hanged
Des
gens
qui
parlent
haut
People
talking
loud
Un
monsieur
distingu?
A
distinguished
gentleman?
Un
accord?
Oniste...
An
accordionist...
J'ai
m?
Me
entendu
dire
I
have
heard
myself
say
C'est
par
trop
fantaisiste!
That's
too
fanciful!
Que
vous
chantiez
un
clown...
That
you
sing
about
a
clown...
Eh
bien!
Bravo
pour
le
clown!...
Well!
Bravo
for
the
clown!...
- Non!
Non,
mais
dites
donc!
- No!
No,
come
on!
Vous
m'engueulez!
You
are
scolding
me!
Oh!
Excusez-moi!
Oh!
Excuse
me!
Je
me
suis
laiss?
Un
p'tit
peu
emporter...
I
got
a
little
carried
away...
- Alors,?
Votre
avis,
cette
chanson
serait
pour
moi?
- So?
Your
opinion,
would
this
song
be
for
me?
- Eh
bien!
Re-chantez-la
moi!...
- Well!
Sing
it
to
me
again!...
Pour
qu'elle
soit
jolie,
ma
chanson
For
her
to
be
pretty,
my
song
Il
faut
avant
tout?
Tre
deux
It
takes
two
to
get
there
Il
y
a
bien
s?
Are
un
gar?
On
There
is
indeed
a
guy
Et
une
fille
pour
le
rendre
heureux
And
a
girl
to
make
him
happy
Si
vous
me
pr?
Tiez
votre
voix
If
you
would
lend
me
your
voice
Pour
chanter
avec
moi
To
sing
with
me
Cette
chanson
d'amour
This
love
song
Mais
elle
n'a
rien
d'original
But
it's
nothing
original
Tout
compte
fait,
c'est
pas
mal
All
things
considered,
it's
not
bad
Qu'elle
rime
avec
"toujours"
That
it
rhymes
with
"always"
Et
une
fille
pour
le
rendre
heureux
And
a
girl
to
make
him
happy
Voil?!
Je
vous
pr?
Te
ma
voix
Here!
I'll
lend
you
my
voice
Pour
chanter
avec
vous
To
sing
with
you
Cette
chanson
d'amour
This
love
song
Mais
elle
n'a
rien
d'original
But
it's
nothing
original
Tout
compte
fait,
c'est
pas
mal
All
things
considered,
it's
not
bad
Qu'elle
rime
avec
"toujours"
That
it
rhymes
with
"always"
Qu'elle
est
donc
jolie,
ma
chanson
How
pretty
she
is,
my
song
Car
je
la
chante
malgr?
Moi
Because
I
sing
it
despite
myself
Et
vous
pourrez
dire
au
gar?
On
And
you
can
tell
the
guy
Que
cette
chanson
est
bien
pour
moi!...
That
this
song
is
for
me!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: louiguy, édith piaf
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.