Edith Piaf - Un refrain courait dans la rue - Remastered 2022 - перевод текста песни на немецкий

Un refrain courait dans la rue - Remastered 2022 - Edith Piafперевод на немецкий




Un refrain courait dans la rue - Remastered 2022
Ein Refrain lief durch die Straße - Remastered 2022
Dans un amour, faut de la fierté
In einer Liebe braucht es Stolz
Pouvoir se taire, de la dignité
Schweigen können, Würde
Savoir partir au bon moment
Zum rechten Zeitpunkt gehen
Cacher son mal en souriant
Schmerz verbergen lächelnd
Et je me disais en marchant
Und ich sagte mir beim Gehen
Que j'avais su partir à temps
Dass ich rechtzeitig ging
Si mon cœur est désespéré
Ist mein Herz verzweifelt
Il ne m'aura pas vu pleurer
Sah er mein Weinen nicht
Un refrain courait dans la rue
Ein Refrain lief durch die Straße
Bousculant les passants
Stieß die Passanten an
Qui s'faufilait dans la cohue
Schlüpfte durch das Gedränge
D'un petit air engageant
Mit einladendem Ton
J'étais sur son passage
Ich stand auf seinem Wege
Il s'arrêta devant moi
Blieb er vor mir stehn
Et me dit d'être sage
Sagte: "Sei doch vernünftig
Tu es triste, mon Dieu, pourquoi?
Bist traurig, Gott, warum?"
Viens et rentre dans ma chanson
Komm in mein Lied herein
Il y a de beaux garçons
Da sind schöne Jungen
Jette ton chagrin dans le ruisseau
Wirf den Kummer in den Bach
Et tourne-lui le dos
Wend ihm den Rücken zu
Il faut que ton couplet soit gai
Dein Vers muss fröhlich sein
Alors parlons du mois de mai
Lasst uns vom Mai sprechen
Des arbres en robe, de lilas
Von Bäumen in Kleidern, Flieder
Et de l'été qui pousse en tas
Und Sommer, der aufgeht
Y a des violettes, un balcon
Da sind Veilchen, ein Balkon
Un vieux poète chante une chanson
Ein alter Dichter singt
Ma robe est tachée de soleil
Mein Kleid sonnenbefleckt
Je le garde pour mes réveils
Ich bewahr's für Erwachen
Un refrain courait dans la rue
Ein Refrain lief durch die Straße
Bousculant les passants
Stieß die Passanten an
Qui s'faufilait dans la cohue
Schlüpfte durch das Gedränge
D'un petit air engageant
Mit einladendem Ton
Les gens sur son passage
Leute auf seinem Wege
Se regardaient l'air surpris
Sahen sich überrascht an
Cessaient leurs bavardages
Beendeten ihr Schwatzen
Quel est donc ce malappris?
Wer ist der Unhöfliche?
Oui, mais l'air était entraînant
Doch die Melodie zog
Et les mots engageants
Und die Worte lockten
Et surtout, il y avait dedans
Vor allem war darin
Du rire à bout portant
Lachen aus nächster Nähe
Si cet air qui court dans la rue
Wenn diese Straßenmelodie
Peut chasser vos tourments
Eure Qual vertreiben kann
Alors, entrez dans la cohue
Dann tretet in das Gedränge
Y a de la place en poussant
Mit Schubsen gibt es Platz






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.