Edith Piaf - Y'avait du soleil - Remastered 2022 - перевод текста песни на немецкий

Y'avait du soleil - Remastered 2022 - Edith Piafперевод на немецкий




Y'avait du soleil - Remastered 2022
Da war Sonne - Remastered 2022
Dans tout le raffut des musiques
Im ganzen Lärm der Musik
Des pianos mécaniques
Der mechanischen Klaviere
Des manèges électriques
Der Karussells
Un jour, à la fête de Saint-Cloud
Eines Tages, auf dem Fest von Saint-Cloud
Dans un tir, je vois un grand type
An einem Schießstand sehe ich einen großen Kerl
Avec toute une équipe
Mit einer ganzen Truppe
Pan l'œuf et pan la pipe
Peng, das Ei und peng, die Pfeife
Et que la fille faisait mouche à tout coup
Und das Mädchen traf jedes Mal ins Schwarze
Tout autour, on s'marrait
Ringsum lachte man
Et comme j'étais tout prêt
Und da ich ganz in der Nähe war
Il m'a offert du nougat, du surpain
Bot er mir Nougat an, Marzipan
Du premier coup, on était deux copains
Auf Anhieb waren wir Freunde
Y avait du soleil ce jour-là
Es war sonnig an diesem Tag
Je revois tout ça, c'est loin déjà
Ich sehe das alles wieder, es ist schon lange her
Mais ça me tourne encore la tête
Aber es dreht mir immer noch den Kopf
Il riait, même sortant de la fête
Er lachte, selbst als wir das Fest verließen
Un p'tit porto, deux doigts d'écho
Ein kleiner Portwein, zwei Finger breit Echo
Demain, on se reverra coco
Morgen sehen wir uns wieder, mein Freund
Je voulais pas tomber dans ses bras
Ich wollte nicht in seine Arme fallen
Oui, mais voilà
Ja, aber siehst du
Y avait du soleil, ce jour-là
Es war sonnig an diesem Tag
Je revois nos balades de première
Ich sehe unsere ersten Spazierfahrten wieder
Sur ma moto, pépère
Auf meinem Motorrad, ganz gemütlich
Lui devant, moi derrière
Er vorne, ich hinten
Comme ça gazait la joie au cœur
So genossen wir die Freude im Herzen
Surtout notre premier dimanche
Besonders unseren ersten Sonntag
Arrêtés sous les branches
Angehalten unter den Zweigen
Il avait carte blanche
Er hatte freie Hand
Pour me donner tous les bonheurs
Um mir alles Glück zu schenken
Le plafond, c'était le ciel
Die Decke war der Himmel
Alors, tout naturel
Also, ganz natürlich
Dans l'herbe tendre, on a cueilli d'abord
Im zarten Gras pflückten wir zuerst
Des fleurs, et puis de l'amour, encore, encore
Blumen, und dann Liebe, immer wieder, immer wieder
Y avait du soleil, ce jour-là
Es war sonnig an diesem Tag
Et les lilas, je revois tout ça
Und der Flieder, ich sehe das alles wieder
Comme il riait sur l'herbe épaisse
Wie er auf dem dichten Gras lachte
Même son rire, c'était une caresse
Sogar sein Lachen war eine Liebkosung
Ça chantait partout dans les nids
Es sang überall in den Nestern
Moi, je soupirais, c'est le paradis
Ich seufzte, das ist das Paradies
Dis-moi que jamais, on ne se quittera
Sag mir, dass wir uns nie trennen werden
Tant que tu voudras
Solange du willst
Y avait du soleil, ce jour-là
Es war sonnig an diesem Tag
Tra-la-la-la-la, tra-la-la-la
Tra-la-la-la-la, tra-la-la-la
Dis-moi que jamais, on ne se quittera
Sag mir, dass wir uns nie trennen werden
Tant que tu voudras
Solange du willst
Y avait du soleil, ce jour-là
Es war sonnig an diesem Tag





Авторы: Louis Maubon, Jean Lenoir (jean Neuburger), Marcel Bertal (marcel Bertal)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.