Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y'avait du soleil - Remastered 2022
Da war Sonne - Remastered 2022
Dans
tout
le
raffut
des
musiques
Im
ganzen
Lärm
der
Musik
Des
pianos
mécaniques
Der
mechanischen
Klaviere
Des
manèges
électriques
Der
Karussells
Un
jour,
à
la
fête
de
Saint-Cloud
Eines
Tages,
auf
dem
Fest
von
Saint-Cloud
Dans
un
tir,
je
vois
un
grand
type
An
einem
Schießstand
sehe
ich
einen
großen
Kerl
Avec
toute
une
équipe
Mit
einer
ganzen
Truppe
Pan
l'œuf
et
pan
la
pipe
Peng,
das
Ei
und
peng,
die
Pfeife
Et
que
la
fille
faisait
mouche
à
tout
coup
Und
das
Mädchen
traf
jedes
Mal
ins
Schwarze
Tout
autour,
on
s'marrait
Ringsum
lachte
man
Et
comme
j'étais
tout
prêt
Und
da
ich
ganz
in
der
Nähe
war
Il
m'a
offert
du
nougat,
du
surpain
Bot
er
mir
Nougat
an,
Marzipan
Du
premier
coup,
on
était
deux
copains
Auf
Anhieb
waren
wir
Freunde
Y
avait
du
soleil
ce
jour-là
Es
war
sonnig
an
diesem
Tag
Je
revois
tout
ça,
c'est
loin
déjà
Ich
sehe
das
alles
wieder,
es
ist
schon
lange
her
Mais
ça
me
tourne
encore
la
tête
Aber
es
dreht
mir
immer
noch
den
Kopf
Il
riait,
même
sortant
de
la
fête
Er
lachte,
selbst
als
wir
das
Fest
verließen
Un
p'tit
porto,
deux
doigts
d'écho
Ein
kleiner
Portwein,
zwei
Finger
breit
Echo
Demain,
on
se
reverra
coco
Morgen
sehen
wir
uns
wieder,
mein
Freund
Je
voulais
pas
tomber
dans
ses
bras
Ich
wollte
nicht
in
seine
Arme
fallen
Oui,
mais
voilà
Ja,
aber
siehst
du
Y
avait
du
soleil,
ce
jour-là
Es
war
sonnig
an
diesem
Tag
Je
revois
nos
balades
de
première
Ich
sehe
unsere
ersten
Spazierfahrten
wieder
Sur
ma
moto,
pépère
Auf
meinem
Motorrad,
ganz
gemütlich
Lui
devant,
moi
derrière
Er
vorne,
ich
hinten
Comme
ça
gazait
la
joie
au
cœur
So
genossen
wir
die
Freude
im
Herzen
Surtout
notre
premier
dimanche
Besonders
unseren
ersten
Sonntag
Arrêtés
sous
les
branches
Angehalten
unter
den
Zweigen
Il
avait
carte
blanche
Er
hatte
freie
Hand
Pour
me
donner
tous
les
bonheurs
Um
mir
alles
Glück
zu
schenken
Le
plafond,
c'était
le
ciel
Die
Decke
war
der
Himmel
Alors,
tout
naturel
Also,
ganz
natürlich
Dans
l'herbe
tendre,
on
a
cueilli
d'abord
Im
zarten
Gras
pflückten
wir
zuerst
Des
fleurs,
et
puis
de
l'amour,
encore,
encore
Blumen,
und
dann
Liebe,
immer
wieder,
immer
wieder
Y
avait
du
soleil,
ce
jour-là
Es
war
sonnig
an
diesem
Tag
Et
les
lilas,
je
revois
tout
ça
Und
der
Flieder,
ich
sehe
das
alles
wieder
Comme
il
riait
sur
l'herbe
épaisse
Wie
er
auf
dem
dichten
Gras
lachte
Même
son
rire,
c'était
une
caresse
Sogar
sein
Lachen
war
eine
Liebkosung
Ça
chantait
partout
dans
les
nids
Es
sang
überall
in
den
Nestern
Moi,
je
soupirais,
c'est
le
paradis
Ich
seufzte,
das
ist
das
Paradies
Dis-moi
que
jamais,
on
ne
se
quittera
Sag
mir,
dass
wir
uns
nie
trennen
werden
Tant
que
tu
voudras
Solange
du
willst
Y
avait
du
soleil,
ce
jour-là
Es
war
sonnig
an
diesem
Tag
Tra-la-la-la-la,
tra-la-la-la
Tra-la-la-la-la,
tra-la-la-la
Dis-moi
que
jamais,
on
ne
se
quittera
Sag
mir,
dass
wir
uns
nie
trennen
werden
Tant
que
tu
voudras
Solange
du
willst
Y
avait
du
soleil,
ce
jour-là
Es
war
sonnig
an
diesem
Tag
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Louis Maubon, Jean Lenoir (jean Neuburger), Marcel Bertal (marcel Bertal)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.