Текст и перевод песни Edith Piaf - C'est Toujours La Même Histoire
C'est Toujours La Même Histoire
Это всегда одна и та же история
J'ai
bien
connu
le
gars
qui
rencontra
la
fille
Я
хорошо
знала
парня,
который
встретил
девушку,
J'ai
bien
connu
la
fille
qui
souriait
au
gars
Я
хорошо
знала
девушку,
которая
улыбалась
парню.
Il
lui
a
demandé
du
fil
et
des
aiguilles
Он
попросил
у
неё
нитку
с
иголкой,
Pour
accrocher
un
cœur
à
son
manteau
de
drap
Чтобы
пришить
сердце
к
своему
пальто
из
грубой
ткани.
Et
elle
a
tout
donné,
le
fil
et
les
aiguilles
И
она
отдала
всё
– и
нитку,
и
иголку,
Et
puis
son
cœur
de
fille
par-dessus
le
marché
А
потом
и
свое
девичье
сердце
– впридачу.
C'est
toujours
la
même
histoire
Это
всегда
одна
и
та
же
история,
J'ose
à
peine
vous
en
parler
Я
едва
решаюсь
рассказать
её
тебе.
Moi,
j'ai
fait
semblant
d'y
croire
Я
сама
делала
вид,
что
верю
в
это,
Faites
semblant
de
m'écouter
Сделай
вид,
что
слушаешь
меня.
Alors,
j'ai
vu
la
fille
inventer
des
dimanches
Потом
я
видела,
как
девушка
выдумывала
себе
воскресенья,
Pour
y
danser
l'amour,
au
bras
de
son
amant
Чтобы
танцевать
в
них
любовь
в
объятиях
своего
возлюбленного.
Si
l'amour
était
pur,
si
la
vie
était
franche
Если
бы
любовь
была
чиста,
а
жизнь
– честна,
Ils
auraient
pu
s'aimer
jusqu'au
bout
du
long
temps
Они
могли
бы
любить
друг
друга
до
конца
времён.
Il
a
d'abord
menti
sans
qu'elle
veuille
comprendre
Сначала
он
лгал,
не
желая,
чтобы
она
понимала,
Mais
elle
a
voulu
s'
pendre
le
jour
qu'il
est
parti
Но
она
захотела
повеситься
в
тот
день,
когда
он
ушёл.
J'ai
bien
connu
le
gars
qui
a
quitté
la
fille
Я
хорошо
знала
парня,
который
бросил
девушку,
J'ai
bien
connu
la
fille
qui
pleurait
pour
le
gars
Я
хорошо
знала
девушку,
которая
плакала
по
парню.
Elle
a
pleuré
longtemps
et
de
fil
en
aiguille
Она
долго
плакала,
и
постепенно,
Ses
larmes
vieillissaient
mais
ne
guérissaient
pas
Её
слезы
старили,
но
не
лечили.
Son
cœur
avait
pris
froid
Её
сердце
охладело.
C'est
plus
grave
qu'on
n'
suppose
Это
серьёзнее,
чем
ты
думаешь.
Moi,
j'en
sais
quelque
chose
Я-то
знаю
об
этом
кое-что
–
La
fille,
c'était
moi
Ведь
этой
девушкой
была
я.
Y
a
plus
besoin
de
m'écouter
Теперь
тебе
незачем
меня
слушать...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Henri Contet, Daniel White
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.