Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sont
trois
jeunes
garçons
Drei
junge
Burschen
sind
es,
S'en
allant
à
la
guerre,
Die
in
den
Krieg
ziehen,
S'en
allant
à
la
guerre,
Die
in
den
Krieg
ziehen,
Tout
droit
en
regrettant,
Und
tief
bereuen
sie,
Tout
droit
en
regrettant
Und
tief
bereuen
sie,
Bien
leurs
maîtresses.
Ihre
Liebsten
zu
verlassen.
Le
plus
jeune
des
trois
Der
Jüngste
von
den
dreien,
Regrettait
bien
la
sienne,
Der
seinen
Schatz
sehr
vermisst,
Regrettait
bien
la
sienne
Der
seinen
Schatz
sehr
vermisst,
Et
il
a
bien
raison:
Und
er
hat
guten
Grund:
C'est
la
plus
jolie
fille
Sie
ist
die
Schönste
hier,
De
tous
les
environs.
In
der
ganzen
Gegend
hier.
Le
bon
soldat
s'en
va
Der
tapfere
Soldat
geht,
Trouver
son
capitaine:
Seinen
Hauptmann
aufzusuchen:
"Bonjour,
mon
capitaine.
"Guten
Tag,
mein
Hauptmann,
Donnez-moi
mon
congé
Gebt
mir
meinen
Abschied,
Pour
allez
voir
Céline
Damit
ich
meinen
Schatz
besuche,
Qui
ne
fait
que
pleurer..."
Der
nur
noch
weint
und
klagt..."
Son
capitaine
répond
Sein
Hauptmann
antwortet,
Comme
un
homme
de
guerre
Wie
ein
Mann
des
Krieges:
Ton
joli
passeport
"Dein
Urlaubsschein
ist
hier,
Va
t'en,
va
voir
ta
fille
Geh,
sieh
nach
deinem
Schatz,
Tu
reviendras
d'abord.
Du
kehrst
bald
wieder
hierher."
Puis
le
galant
s'en
va
Dann
geht
der
junge
Mann,
Au
château
de
son
père.
Zum
Schloss
seines
Vaters.
"Bonjour
mon
père,
ma
mère.
"Guten
Tag,
mein
Vater,
meine
Mutter,
Bonjour
mes
chers
parents,
Guten
Tag,
ihr
lieben
Eltern,
Sans
oublier
Céline
Und
vergesst
mir
Celine
nicht,
Que
mon
cœur
aime
tant."
Die
mein
Herz
so
sehr
liebt."
Son
père
lui
répond:
Sein
Vater
antwortet
ihm:
"Mais
ta
Céline
est
morte
"Dein
Schatz,
Celine,
ist
tot,
Mais
ta
Céline
est
morte,
Dein
Schatz,
Celine,
ist
tot,
Est
morte
en
t'appelant.
Starb,
deinen
Namen
rufend.
Son
corps
est
dans
la
terre,
Ihr
Leib
liegt
in
der
Erde,
Son
âme,
au
Paradis."
Ihre
Seele
im
Paradies."
Puis
le
galant
s'en
va
Dann
geht
der
junge
Mann,
Pleurer
dessus
sa
tombe:
Um
an
ihrem
Grabe
zu
weinen:
"Céline,
ma
Céline,
"Celine,
meine
Celine,
Parle,
parle,
parle-moi!
Sprich,
sprich,
sprich
zu
mir!
Mon
cœur
se
désespère
Mein
Herz
verzweifelt
daran,
De
jamais
plus
te
voir..."
Dich
nie
mehr
zu
sehen..."
Céline
lui
répond:
Celine
antwortet
ihm:
"Ma
bouche
est
pleine
de
terre
"Mein
Mund
ist
voller
Erde,
Ma
bouche
est
pleine
de
terre...
Mein
Mund
ist
voller
Erde...
La
tienne
est
pleine
d'amour!
Deiner
ist
voller
Liebe!
Je
garde
l'espérance
Ich
bewahre
die
Hoffnung,
De
te
revoir
un
jour..."
Dich
eines
Tages
wiederzusehen..."
Le
bon
soldat
s'en
va
Der
tapfere
Soldat
geht,
Trouver
son
capitaine
Seinen
Hauptmann
aufzusuchen:
"Bonjour,
mon
capitaine!
"Guten
Tag,
mein
Hauptmann!
Me
voici
de
retour
Hier
bin
ich,
zurückgekehrt.
Puisque
Céline
est
morte,
Da
Celine
nun
tot
ist,
Je
servirai
toujours..."
Werde
ich
für
immer
dienen..."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 0, Marc Herrand
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.