Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Peut-être
bien
qu'ailleurs
Vielleicht,
dass
irgendwo
Une
femme
a
le
coeur
Eine
Frau
das
Herz
hat
Éperdu
de
bonheur
Verloren
vor
Glück
Et
que
d'un
geste
heureux
Und
dass
sie
mit
einer
glücklichen
Geste
Elle
soulève
un
peu
Ein
wenig
anhebt
Le
rideau
de
soie
bleue
Den
blauen
Seidenvorhang
Pour
regarder
en
bas
Um
nach
unten
zu
schauen
Son
amour
qui
viendra
Auf
ihre
Liebe,
die
kommen
wird
La
prendre
dans
ses
bras
Um
sie
in
die
Arme
zu
nehmen
Elle
attend
son
amour
Sie
wartet
auf
ihre
Liebe
Les
yeux
de
son
amour
Auf
die
Augen
ihrer
Liebe
Les
bras
de
son
amour
Auf
die
Arme
ihrer
Liebe
Peut-être
bien
aussi
Vielleicht
auch,
dass
sie
Qu'à
l'instant
elle
vit
In
diesem
Moment
Le
meilleur
de
sa
vie
Das
Beste
ihres
Lebens
erlebt
Et
qu'en
fermant
les
yeux
Und
dass
sie,
die
Augen
schließend,
Elle
abandonne
un
peu
Ein
wenig
hingibt
Sa
main
dans
ses
cheveux
Ihre
Hand
in
seinem
Haar
Peut-être
qu'à
son
coeur
Vielleicht,
dass
sie
an
ihr
Herz
Elle
épingle
une
fleur
Eine
Blume
steckt
Et
puis
regarde
l'heure
Und
dann
auf
die
Uhr
schaut
Et
pense
à
son
amour
Und
an
ihre
Liebe
denkt
Aux
yeux
de
son
amour
An
die
Augen
ihrer
Liebe
Aux
bras
de
son
amour
An
die
Arme
ihrer
Liebe
Peut-être
bien
encore
Vielleicht
auch,
dass
sie
Qu'elle
entendra
plus
fort
Noch
lauter
hören
wird
Son
coeur
battre
et
qu'alors
Ihr
Herz
schlagen
und
dass
sie
dann
Elle
voudra
crier
Schreien
möchte
En
entendant
monter
Wenn
sie
hört
Un
pas
dans
l'escalier
Einen
Schritt
auf
der
Treppe
Comme
moi
dans
l'instant
Wie
ich
in
dem
Moment
Où
mon
coeur
en
suspens
Wo
mein
Herz
in
Erwartung
Se
retient
un
moment
Sich
einen
Moment
zurückhält
Contre
toi
An
dich
gepresst
Et
puis
meure,
mon
amour
Und
dann
stirbt,
meine
Liebe
Dans
tes
yeux,
mon
amour
In
deinen
Augen,
meine
Liebe
Dans
tes
bras
mon
amour
In
deinen
Armen,
meine
Liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude Delecluse, Michelle Senlis, Marguerite Monnot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.