Edith Piaf - Dans ma rue - перевод текста песни на русский

Dans ma rue - Edith Piafперевод на русский




Dans ma rue
На моей улице
J'habite un coin du vieux Montmartre
Я живу в углу старого Монмартра
Mon père rentre soûl tous les soirs
Мой отец каждый вечер приходит домой пьяный
Et pour nous nourrir tous les quatre
И накормить всех четверых
Ma pauvre mère travaille au lavoir
Моя бедная мама работает в прачечной
Moi, j'suis malade, j'reste à ma fenêtre
Я, я болен, я остаюсь у окна
Je regarde passer les gens d'ailleurs
Я смотрю, как люди проходят мимо
Quand le jour vient à disparaître
Когда день угасает
Y a des choses qui m'font un peu peur
Есть вещи, которые меня немного пугают
Dans ma rue, y a des gens qui s'promènent
По моей улице ходят люди
J'les entends chuchoter dans la nuit
Я слышу, как они шепчутся ночью
Quand j'm'endors bercée par une rengaine
Когда я засыпаю, убаюканный припевом
J'suis soudain réveillée par des cris
Я внезапно просыпаюсь от криков
Des coups d'sifflet, des pas qui traînent, qui vont et viennent
Свист, шаркающие шаги, приходят и уходят.
Puis le silence qui me fait froid dans tout le cœur
Затем тишина, от которой холодеет все мое сердце
Dans ma rue, y a des ombres qui s'promènent
По моей улице ходят тени
Et je tremble et j'ai froid et j'ai peur
И меня трясет, и мне холодно, и я боюсь
Mon père m'a dit un jour "ma fille
Мой отец однажды сказал мне: Моя дочь
Tu n'vas pas rester sans fin
Ты не собираешься оставаться там навсегда
T'es bonne à rien, ça, c'est d'famille
Ты ни на что не годен, это в семье
Faudrait voir à gagner ton pain
Вы должны увидеть, как вы зарабатываете свой хлеб
Les hommes te trouvent plutôt jolie
Мужчины думают, что ты красивая
Tu n'auras qu'à partir le soir
Вам просто придется уйти вечером
Y a bien des femmes qui gagnent leur vie
Есть много женщин, которые зарабатывают себе на жизнь
En s'baladant sur le trottoir"
Гуляя по тротуару
Dans ma rue, y a des femmes qui s'promènent
По моей улице ходят женщины
J'les entends fredonner dans la nuit
Я слышу, как они шепчутся ночью
Quand j'm'endors bercée par une rengaine
Когда я засыпаю, убаюканный припевом
J'suis soudain réveillée par des cris
Я внезапно просыпаюсь от криков
Des coups d'sifflet, des pas qui traînent, qui vont et viennent
Свист, шаркающие шаги, приходят и уходят.
Puis le silence qui me fait froid dans tout le cœur
Затем тишина, от которой холодеет все мое сердце
Dans ma rue, y a des femmes qui s'promènent
По моей улице ходят женщины
Et je tremble et j'ai froid et j'ai peur
И меня трясет, и мне холодно, и я боюсь
Et depuis des semaines et des semaines
И в течение недель и недель
J'ai plus d'maison, j'ai plus d'argent
У меня больше дома, у меня больше денег
Je sais pas comment les autres s'y prennent
Я не знаю, как это делают другие
Mais j'ai pas pu trouver d'client
Но я не смог найти клиента
J'demande l'aumône aux gens qui passent
Прошу милостыню у проходящих мимо людей
Un morceau d'pain, un peu d'chaleur
Кусок хлеба, немного тепла
J'ai pourtant pas beaucoup d'audace
Однако мне не хватает смелости
Maintenant, c'est moi qui leur fais peur
Теперь это я их пугаю
Dans ma rue, tous les soirs, j'me promène
По моей улице каждый вечер я гуляю
On m'entend sangloter dans la nuit
Ты слышишь, как я рыдаю ночью
Quand le vent jette au ciel sa rengaine
Когда ветер бросает свой припев в небо
Tout mon corps est glacé par la pluie
Все мое тело замерзло под дождем
Mais j'en peux plus, j'attends sans cesse que l'bon Dieu vienne
Но я больше не могу этого терпеть, я продолжаю ждать прихода доброго Господа.
Pour m'inviter à m'réchauffer tout près de lui
Пригласить меня согреться рядом с ним
Dans ma rue, y a des anges qui m'emmènent
На моей улице есть ангелы, которые забирают меня.
Pour toujours, mon cauchemar est fini
Навсегда мой кошмар закончился





Авторы: Alain Luc Olivier Felix, Nadir Kouidri, Jerome Laurent Paret


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.