Edith Piaf - Dans ma rue - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Edith Piaf - Dans ma rue




J'habite un coin du vieux Montmartre
Я живу в уголке старого Монмартра
Mon père rentre soûl tous les soirs
Мой отец приходит домой пьяный каждую ночь
Et pour nous nourrir tous les quatre
И чтобы накормить нас четверых
Ma pauvr' mére travaille au lavoir.
Моя бедная мама работает в прачечной.
Moi j'suis malade, j'rêve à ma fenêtre
Я болен, мне снится сон у моего окна
Je r'garde passer les gens d'ailleurs
Я стараюсь пропускать людей из других мест
Quand le jour vient à disparaître
Когда день начинает угасать
Il y a des choses qui me font un peu peur
Есть вещи, которые меня немного пугают
Dans ma rue il y a des gens qui s' promènent
По моей улице ходят люди
J'les entends chuchoter dans la nuit
Я слышу, как они шепчутся в ночи
Quand je m'endors bercée par une rengaine
Когда я засыпаю, убаюканная фразой
J'suis soudain réveillée par des cris
Я внезапно проснулась от криков
Des coups d'sifflet, des pas qui traînent, qui vont et viennent
Свистящие удары, шаркающие шаги, приходящие и уходящие.
Puis le silence qui me fait froid dans tout le coeur
Затем тишина, от которой у меня холодеет все сердце
Dans ma rue il y a des ombres qui s' promènent
По моей улице ходят тени,
Et je tremble et j'ai froid et j'ai peur
И я дрожу, и мне холодно, и мне страшно
Mon père m'a dit un jour: "la fille,
Мой отец однажды сказал мне: "дочь,
Tu ne vas pas rester sans fin
Ты не собираешься стоять там бесконечно
T'es bonn' à rien, ça c'est d'famille
Тебе это ни к чему, это семейное
Faudrait voir à gagner ton pain
Надо бы посмотреть, как ты зарабатываешь на хлеб
Les hommes te trouvent plutôt jolie
Мужчины находят тебя довольно красивой
Tu n'auras qu'à sortir le soir
Тебе придется выходить на улицу только вечером
Il y'a bien des femmes qui gagnent leur vie
Есть много женщин, которые зарабатывают на жизнь
En "s' balladant sur le trottoir"
Во время "прогулки по тротуару"
Dans ma rue il y a des femmes qui s' promènent
На моей улице гуляют женщины
J'les entends fredonner dans la nuit
Я слышу, как они напевают в ночи
Quand je m'endors bercée par une rengaine
Когда я засыпаю, убаюканная фразой
J'suis soudain réveillée par des cris
Я внезапно проснулась от криков
Des coups d'sifflet, des pas qui traînent, qui vont et viennent
Свистящие удары, шаркающие шаги, приходящие и уходящие.
Puis le silence qui me fait froid dans tout le coeur
Затем тишина, от которой у меня холодеет все сердце
Dans ma rue il y a des femmes qui s' promènent
На моей улице гуляют женщины
Et je tremble et j'ai froid et j'ai peur
И я дрожу, и мне холодно, и мне страшно
Et depuis des semaines et des semaines
И в течение многих недель и недель
J'ai plus d' maison, j'ai plus d'argent
У меня больше дома, у меня больше денег
J' sais pas comment les autres s'y prennent
Я не знаю, как это делают другие
Mais j'ai pas pu trouver d' client
Но я не смог найти ни одного клиента
J'demande l'aumône aux gens qui passent
Я прошу милостыню у людей, которые проходят мимо
Un morceau d' pain, un peu d' chaleur
Кусочек хлеба, немного тепла
J'ai pourtant pas beaucoup d'audace
Однако у меня не так много смелости
Maintenant c'est moi qui leur fait peur
Теперь это я их пугаю
Dans ma rue tous les soirs je m' promène
На своей улице каждую ночь я гуляю
On m'entend sangloter dans la nuit
Слышно, как я рыдаю в ночи
Quand le vent jette au ciel sa rengaine
Когда ветер бросает в небо свою фразу
Tout mon corps est glacé par la pluie
Все мое тело заледенело от дождя
Mais je n' peux plus, j'attends sans cesse que le bon Dieu vienne
Но я больше не могу, я все время жду, когда придет добрый Бог
Pour m'inviter à me réchauffer tout près de Lui
Чтобы пригласить меня погреться рядом с ним
Dans ma rue il y a des anges qui m'emmènent
На моей улице есть ангелы, которые несут меня
Pour toujours mon cauchemar est fini
Навсегда мой кошмар закончился





Авторы: Alain Luc Olivier Felix, Nadir Kouidri, Jerome Laurent Paret


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.